Patient Time Spent With Professional Medical Interpreters and the Care Experiences of Patients With Limited English Proficiency.

IF 3 Q1 PRIMARY HEALTH CARE Journal of Primary Care and Community Health Pub Date : 2024-01-01 DOI:10.1177/21501319241264168
Pamela Torresdey, Jacob Chen, Hector P Rodriguez
{"title":"Patient Time Spent With Professional Medical Interpreters and the Care Experiences of Patients With Limited English Proficiency.","authors":"Pamela Torresdey, Jacob Chen, Hector P Rodriguez","doi":"10.1177/21501319241264168","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Introduction/objectives: </strong>More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.</p><p><strong>Methods: </strong>Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.</p><p><strong>Results: </strong>The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, <i>P</i> < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.</p><p><strong>Conclusions: </strong>Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.</p>","PeriodicalId":46723,"journal":{"name":"Journal of Primary Care and Community Health","volume":"15 ","pages":"21501319241264168"},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11265237/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Primary Care and Community Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/21501319241264168","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"PRIMARY HEALTH CARE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Introduction/objectives: More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.

Methods: Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.

Results: The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, P < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.

Conclusions: Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
患者与专业医疗口译人员的接触时间以及英语水平有限的患者的护理体验。
导言/目标:对于英语水平有限(LEP)的患者而言,与口译员共事的时间越多,临床医生与患者之间的沟通就越顺畅,尤其是在考虑到临床会面前后的口译支持时。我们评估了在 LEP 患者中,与口译员共事的时间越多,患者报告的临床医生与患者沟通和口译员支持的体验是否越好:我们对 LEP 患者(n = 338)进行了调查,了解他们与临床医生和口译人员的沟通体验。口译员记录了口译员在会诊期间为患者提供支持的时间(分钟)以及会诊前后为患者提供支持的辅助时间(分钟)。我们估算了多变量线性回归模型,以评估口译支持时长与患者在以下方面的体验之间的关联:(1)临床医生与患者之间的沟通;(2)口译支持,同时控制患者和会诊特征:会诊平均持续时间为 47.7 分钟(标准差,SD = 25.1),平均辅助时间为 43.8 分钟(SD = 16.4),平均总口译时间为 91.1 分钟(SD = 28.6)。与临床医生与患者之间的交流(平均分为 93.7 分,满分 100 分,标差 = 14.1)相比,LEP 患者对口译支持的体验更好,平均分为 97.4 分,满分 100 分(标差 = 6.99)。在调整分析中,患者与口译员共处的总时间与患者对临床医生与患者沟通的更好体验相关(β = 7.23,P 结论:患者与口译员共处的总时间越长,患者对临床医生与患者沟通的体验越好:如果考虑到患者在就诊前后与口译员共处的时间,那么患者与口译员共处的时间越长,LEP 患者与临床医生之间的沟通效果越好。政策制定者应考虑向医疗机构补偿口译员在临床会诊之外为患者提供导航和其他支持的时间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
4.80
自引率
2.80%
发文量
183
审稿时长
15 weeks
期刊最新文献
Prevalence and Predictors of Post-Acute COVID-19 Symptoms in Italian Primary Care Patients. Lessons Learned From a Community-Based Men's Health Fair. A Real-World Precision Medicine Program Including the KidneyIntelX Test Effectively Changes Management Decisions and Outcomes for Patients With Early-Stage Diabetic Kidney Disease. Emergency Department and Dental Clinic Perceptions of Appropriate, and Preventable, Use of the ED for Non-Traumatic Dental Conditions in Hot-Spot Counties: A Mixed Methods Study. Community Activities in Primary Care: A Literature Review.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1