{"title":"SOBRE LA INTERPRETACIÓN SIMBÓLICA Y TRADUCCIÓN DEJ.L. BORGES EN RADIVOJE KONSTANTINOVIĆ","authors":"Aneta Trivić","doi":"10.22190/FULL1902141T","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica, existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).","PeriodicalId":30162,"journal":{"name":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","volume":"1 1","pages":"141-154"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Facta Universitatis Series Linguistics and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22190/FULL1902141T","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este trabajo tiene doble objetivo: por un lado representamos los temas, simbolos y metaforas empleadas por J. L. Borges en su obra prosaicay dirigimos nuestra atencion hacia su recepcion e interpretacion en el ambito serbio (nos centramos en primer lugar ellaberinto como simbolo de la construccion espacio-temporal, psicologica, existencial u onirica). Paralelamente exploramos las criticas y observaciones que sobre Borges ha elaborado profesor Radivoje Konstantinovic, uno de los mejores conocedores de la obra borgeana. El segundo objetivo que perseguimos concierne el analisis traductologico: examinamos las soluciones y metodos traductologicos empleados en textos serbios por Konstantinovic. En tal analisis partimos de la estructuracion sistematica y jerarquica del sistema linguistico y comentamos las soluciones gramaticas y estilisticas interesantes para los serbio hablantes. El corpus principal esta basado en el relato La casa de Asterion y su traduccion serbia Asterionovdom (ZUNS). En la investigacion nos apoyamos en los metodos de interpretacion simbolica/metaforica (cuando representamos y analizamos ideas y simbolos dominantes en la obra prosaica de J.L. Borges), analisis linguistico y traductologico del texto en prosa y analisis contrastivo (cuando utilizamos los corpus paralelos para comparar las distintas soluciones traductologicas del mismo texto).