期刊介绍英文:
The Chinese Translators Journal (CTJ), sponsored by the Translators Association of China, is a scholarly bimonthly publication written in Chinese. As a peer-reviewed journal, CTJ is dedicated to advancing the field of translation, recognizing it as both a socio-cultural activity and a theoretical discipline. It seeks to foster innovative research and provide a platform for China's translation professionals, interpreters, and translation studies scholars to contribute their novel insights and findings. Additionally, it serves as a bridge for dialogue with the international translation community.
The journal invites submissions that encompass a broad spectrum of translation-related topics, spanning from conference interpreting to translation pedagogy. It promotes methodological diversity and encourages discussions from various analytical viewpoints. All submissions are first assessed by the Editorial Department, and those deemed appropriate are subjected to a rigorous double-blind peer review process.
To streamline this process, authors should omit any self-identifying information within the main text of the manuscript. Instead, provide a separate cover page that includes the article title, author name, and institutional affiliation. The editorial decision regarding the acceptance or revision of a submission is typically communicated within a period of 90 days.
期刊介绍中文:
《中国翻译》自1980年创刊以来,一直是中国翻译协会的会刊,并在外语类核心期刊中享有盛誉。该期刊不仅入选了《中文社会科学引文索引来源期刊目录》、《中文核心期刊要目总览》、《中国人文社会科学核心期刊要览》和《RCCSE中国核心学术期刊》,还连续多年荣获“中国最具国际影响力学术期刊”(人文社科类)和“期刊数字影响力百强期刊”的称号。
作为中国翻译界学术水平最高、最具权威性的期刊之一,《中国翻译》致力于推动译学研究、翻译技艺的切磋、翻译教学的探讨、产学结合的推动、国际交流的促进以及翻译事业的繁荣。杂志在提升翻译专业在人文社科领域中的地位、传播翻译理念和知识、推动翻译教育和行业发展等方面发挥了重要作用。依托杂志举办的韩素音国际翻译大赛,吸引了海内外众多青年翻译学子、翻译从业人员和翻译爱好者的积极参与,产生了显著的社会效应。
《中国翻译》的主要栏目包括理论研究、译史纵横、译介研究、翻译教学、译家研究、翻译评论、学术视点、书刊评介、学术访谈、行业研究、学术争鸣、实践探索、翻译自学之友和词语选译等,为翻译领域的专家学者和爱好者提供了丰富的学术交流平台。