Reflections on Building a Multi-Country AAC Implementation Guide.

Q3 Health Professions Studies in Health Technology and Informatics Pub Date : 2023-08-23 DOI:10.3233/SHTI230616
E A Draffan, Charlie Danger, David Banes
{"title":"Reflections on Building a Multi-Country AAC Implementation Guide.","authors":"E A Draffan,&nbsp;Charlie Danger,&nbsp;David Banes","doi":"10.3233/SHTI230616","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Augmentative and Alternative Communication (AAC) implementation at any level is a multifaceted process that requires selection of relevant and appropriate systems to suit individual users who may have complex communication needs and other co-occurring difficulties. Careful and systematic action may be required to develop skills and abilities in the use of chosen technologies with suitable ongoing support within a wide range of settings. The wider milieu in which services are provided must also be considered in order to provide a firm foundation for capacity building alongside considerations for multilingual and multicultural factors. UNICEF with the Global Symbols team supported by local professionals working with AAC users, their families and carers set out to collaboratively provide an implementation guide based on their experiences in several Eastern European countries. The aim of the guide was to illustrate work already being undertaken in the area and to ensure the sharing of knowledge and resources where gaps were discovered. The result became a series of linked webpages in an online framework that covered practical aspects for the development of policies and procedures to support early intervention for those with severe speech, language and communication needs across countries of differing cultures and languages. The actual AAC implementation required ingenuity on all sides with translations for pictographic symbol and software adaptations with Cyrillic and Latin alphabets, new synthetic voices alongside deployment and capacity development. Considerable local support was forthcoming and captured with interviews by those working with AAC users as technology was introduced and outcomes measured. As the guide was completed several videos were shared publicly by carers with examples of AAC and assistive technology use. Policies and procedures were also shared in the form of tables, charts, symbol sets, communication boards and software that illustrated not only the occurrence of knowledge transfer and the use of open licenses, but also differences in strategies and the way they were adapted to suit the range of settings in the various countries.</p>","PeriodicalId":39242,"journal":{"name":"Studies in Health Technology and Informatics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Health Technology and Informatics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3233/SHTI230616","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Health Professions","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Augmentative and Alternative Communication (AAC) implementation at any level is a multifaceted process that requires selection of relevant and appropriate systems to suit individual users who may have complex communication needs and other co-occurring difficulties. Careful and systematic action may be required to develop skills and abilities in the use of chosen technologies with suitable ongoing support within a wide range of settings. The wider milieu in which services are provided must also be considered in order to provide a firm foundation for capacity building alongside considerations for multilingual and multicultural factors. UNICEF with the Global Symbols team supported by local professionals working with AAC users, their families and carers set out to collaboratively provide an implementation guide based on their experiences in several Eastern European countries. The aim of the guide was to illustrate work already being undertaken in the area and to ensure the sharing of knowledge and resources where gaps were discovered. The result became a series of linked webpages in an online framework that covered practical aspects for the development of policies and procedures to support early intervention for those with severe speech, language and communication needs across countries of differing cultures and languages. The actual AAC implementation required ingenuity on all sides with translations for pictographic symbol and software adaptations with Cyrillic and Latin alphabets, new synthetic voices alongside deployment and capacity development. Considerable local support was forthcoming and captured with interviews by those working with AAC users as technology was introduced and outcomes measured. As the guide was completed several videos were shared publicly by carers with examples of AAC and assistive technology use. Policies and procedures were also shared in the form of tables, charts, symbol sets, communication boards and software that illustrated not only the occurrence of knowledge transfer and the use of open licenses, but also differences in strategies and the way they were adapted to suit the range of settings in the various countries.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
构建多国AAC实施指南的思考。
在任何级别实施辅助和替代通信(AAC)是一个多方面的过程,需要选择相关和适当的系统,以适应可能有复杂通信需求和其他共同出现的困难的个人用户。可能需要采取谨慎和系统的行动,在广泛的环境中,在适当的持续支持下,发展使用选定技术的技能和能力。除了考虑多语言和多文化因素外,还必须考虑提供服务的更广泛的环境,以便为能力建设提供坚实的基础。联合国儿童基金会与全球符号团队在当地专业人员的支持下,与AAC用户、他们的家人和照顾者一起,根据他们在几个东欧国家的经验,开始合作提供一份实施指南。该指南的目的是说明该领域已经开展的工作,并确保在发现差距的地方分享知识和资源。结果是在一个在线框架中形成了一系列链接的网页,涵盖了制定政策和程序的实际方面,以支持对不同文化和语言的国家中有严重言语、语言和沟通需求的人进行早期干预。实际的AAC实现需要各个方面的独创性,包括象形符号的翻译和西里尔字母和拉丁字母的软件改编,新的合成声音以及部署和能力开发。随着技术的引入和成果的衡量,与AAC用户合作的人员进行了采访,获得了相当多的当地支持。随着指南的完成,护理人员公开分享了几个视频,其中包括AAC和辅助技术使用的例子。政策和程序也以表格、图表、符号集、交流板和软件的形式进行了分享,不仅说明了知识转移的发生和开放许可的使用,而且说明了战略的差异以及它们适应各国各种环境的方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Studies in Health Technology and Informatics
Studies in Health Technology and Informatics Health Professions-Health Information Management
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
1463
期刊介绍: This book series was started in 1990 to promote research conducted under the auspices of the EC programmes’ Advanced Informatics in Medicine (AIM) and Biomedical and Health Research (BHR) bioengineering branch. A driving aspect of international health informatics is that telecommunication technology, rehabilitative technology, intelligent home technology and many other components are moving together and form one integrated world of information and communication media.
期刊最新文献
Virtual Reality Assessment Reveals Myopic Regression After ICL Implantation in High Myopia. Construction of Guideline-Based Decision Tree for Medication Recommendation. Systemic Risk Management Plan for Electronic Medical Records (EMR): Why and How? Mental Health Patient Portals Aimed at Depression: A Picture Close to Reality. Mettertron - Bridging Metadata Repositories and Terminology Servers.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1