Cercetare sociolingvistică longitudinală asupra identităţii româneşti din Ungaria

Ana Borbély
{"title":"Cercetare sociolingvistică longitudinală asupra identităţii româneşti din Ungaria","authors":"Ana Borbély","doi":"10.17234/sraz.65.31","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper examines bilingual subjects’ twenty years changes in defining their own affiliation to their Romanian ethnic group, which can be characterized with a Romanian– Hungarian language shift process. In this circumstance the statement “group identity can survive language shift” (Edwards 1985: 163) has a special importance. The same Romanian subjects (members in the historic group) living in Hungary were asked (with direct and indirect questions) three times (in 1990, 2000, and 2010) in semi-structured interviews (tape-recorded). Based on subjects’ responses mainly three types of ethnic identity changes could be detected during the twenty years. One of them was in synchrony with the lon gitudinal trend of Romanian–Hungarian language shift process. Subjects included in the second type confirmed strongly their Romanian ethnic group identity in 2010 despite the fact that they rejected it in 1990 (and in 2000). Subjects from the third type declared them selves consecutively having Romanian identity. These types of twenty years changes were strongly influenced by historic time (including the period from the collapse of socialist regime to the EU membership of Hungary), and the lifespan of the subjects (getting older makes the importance to go back to ethnic group roots).","PeriodicalId":114725,"journal":{"name":"Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17234/sraz.65.31","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper examines bilingual subjects’ twenty years changes in defining their own affiliation to their Romanian ethnic group, which can be characterized with a Romanian– Hungarian language shift process. In this circumstance the statement “group identity can survive language shift” (Edwards 1985: 163) has a special importance. The same Romanian subjects (members in the historic group) living in Hungary were asked (with direct and indirect questions) three times (in 1990, 2000, and 2010) in semi-structured interviews (tape-recorded). Based on subjects’ responses mainly three types of ethnic identity changes could be detected during the twenty years. One of them was in synchrony with the lon gitudinal trend of Romanian–Hungarian language shift process. Subjects included in the second type confirmed strongly their Romanian ethnic group identity in 2010 despite the fact that they rejected it in 1990 (and in 2000). Subjects from the third type declared them selves consecutively having Romanian identity. These types of twenty years changes were strongly influenced by historic time (including the period from the collapse of socialist regime to the EU membership of Hungary), and the lifespan of the subjects (getting older makes the importance to go back to ethnic group roots).
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
本文考察了双语被试二十年来在定义自身与罗马尼亚族群关系方面的变化,这种变化可以用罗马尼亚语-匈牙利语的转换过程来表征。在这种情况下,“群体认同可以在语言转换中幸存”(Edwards 1985: 163)这句话具有特殊的重要性。居住在匈牙利的罗马尼亚人(历史组的成员)在半结构化访谈(录音)中被询问了三次(直接和间接问题)(1990年,2000年和2010年)。根据被试的反应,可以发现二十年来主要有三种类型的民族认同变化。其中一个与罗马尼亚语-匈牙利语转换过程的纵向趋势同步。第二种类型的受试者在2010年强烈确认了他们的罗马尼亚民族身份,尽管他们在1990年(和2000年)拒绝了这一身份。第三类被试连续宣称自己具有罗马尼亚身份。这些类型的二十年变化受到历史时间(包括从社会主义政权崩溃到匈牙利加入欧盟的时期)和受试者寿命的强烈影响(年龄的增长使得回到族群根源的重要性)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
El perfil del estudiante universitario croata de estudios hispánicos Dificultăți și provocări în traducerea literaturii române în limba polonă. Studiu de caz: romanul Soldații. Poveste din Ferentari al lui Adrian Schiop Regolarmente irregolare? Sull’allomorfia in verbi italiani e francesi altamente frequenti ˂Principiar a + infinitivo˃ no Português Europeu: significado, definição estrutural, descrição sintático-semântica La grammaticografia italiana degli ultimi decenni – nel solco della tradizione classica o al bivio tra l’innovazione e la decadenza?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1