The Method Which Ḥuneyn b. İsḥâḳ, Who Made A Breakthrough In Science In The Abbasid Period, Used In Translation, Together With His Success In Translation Work And Medicine
{"title":"The Method Which Ḥuneyn b. İsḥâḳ, Who Made A Breakthrough In Science In The Abbasid Period, Used In Translation, Together With His Success In Translation Work And Medicine","authors":"Abdurrahman Başci","doi":"10.54600/igdirsosbilder.1129817","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Born in the Iraqi city of Ḥire, Ḥunayn b. Ishaḳ had a Christian family of Arab descent. While the majority of the citizens of this community were attracted to trade, Ḥunayn developed an interest in medicine at a young age, which his father associated with the profession of pharmacist. This interest encouraged him to become more involved in the science of medicine. He received his first medicine education Yûhannâ b. Mâseveyh who was one of the leading scholars of his time on medicine. Huneyn was dismissed from his primary education by his tutor because of incompatibility with his tutor’s temperament. Ḥunayn b. Ishaḳ travelled to the Byzantine cities to complete the preparations for the medical-scientific translations he wanted to carry out in the future. There he learned Greek well enough to translate medical works. As a qualified translator, he translated several books published in Greek into Arabic, mainly in the field of medicine. His works separate the two parts as translation and compilation. Upon hearing of Hunayn's accomplishment, the Abbasid caliph Ma'mûn elevated him to the position of the translator of Bayt al Hikma, which was the academy of science of his time. The present article summarises the methods pursued by Ḥunayn b. Ishaḳ within the framework of the principles that guided his scientific personality, as well as his achievements in the fields of medicine and translation.","PeriodicalId":342703,"journal":{"name":"Iğdır Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi","volume":"84 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Iğdır Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54600/igdirsosbilder.1129817","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Born in the Iraqi city of Ḥire, Ḥunayn b. Ishaḳ had a Christian family of Arab descent. While the majority of the citizens of this community were attracted to trade, Ḥunayn developed an interest in medicine at a young age, which his father associated with the profession of pharmacist. This interest encouraged him to become more involved in the science of medicine. He received his first medicine education Yûhannâ b. Mâseveyh who was one of the leading scholars of his time on medicine. Huneyn was dismissed from his primary education by his tutor because of incompatibility with his tutor’s temperament. Ḥunayn b. Ishaḳ travelled to the Byzantine cities to complete the preparations for the medical-scientific translations he wanted to carry out in the future. There he learned Greek well enough to translate medical works. As a qualified translator, he translated several books published in Greek into Arabic, mainly in the field of medicine. His works separate the two parts as translation and compilation. Upon hearing of Hunayn's accomplishment, the Abbasid caliph Ma'mûn elevated him to the position of the translator of Bayt al Hikma, which was the academy of science of his time. The present article summarises the methods pursued by Ḥunayn b. Ishaḳ within the framework of the principles that guided his scientific personality, as well as his achievements in the fields of medicine and translation.
伊沙哈出生于伊拉克城市Ḥire, Ḥunayn,一个阿拉伯血统的基督教家庭。虽然这个社区的大多数公民都被贸易所吸引,但Ḥunayn在年轻时就对医学产生了兴趣,他的父亲将其与药剂师职业联系在一起。这种兴趣鼓励他更多地参与医学科学。他接受的第一次医学教育是在他那个时代医学领域的主要学者之一——汉纳·米·塞维耶。胡尼因性格不合而被他的老师从小学开除。Ḥunayn b.伊沙乌特前往拜占庭的城市,完成他想在未来进行的医学科学翻译的准备工作。在那里,他把希腊语学得很好,足以翻译医学著作。作为一名合格的翻译,他将几本以希腊语出版的书籍翻译成阿拉伯语,主要是在医学领域。他的作品分为翻译和汇编两部分。在听到胡因的成就后,阿巴斯王朝的哈里发马姆n将他提升为Bayt al Hikma的翻译,这是他那个时代的科学学院。本文总结了Ḥunayn b. ishahah在指导其科学人格的原则框架内所追求的方法,以及他在医学和翻译领域的成就。