A Sense of Europe: the Making of This Continent in Early Modern Dutch News Media

J. Koopmans
{"title":"A Sense of Europe: the Making of This Continent in Early Modern Dutch News Media","authors":"J. Koopmans","doi":"10.1163/9789004277199_027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the Middle Ages many European authors employed the word Christianitas—or vernacular synonyms such as, in English, Christianity or Christendom—instead of the geographical notion ‘Europe’ to identify their continent. Although medieval geographers continued to use the word ‘Europe’, an essentially neutral term at the time, the Roman Catholic Church was particularly influential in promoting the word Christianitas. The Catholic clergy hoped to make clear that Europe was a Christian world and Europeans were Christians. As Denys Hay concluded in his pioneering introduction to Europe as an idea, in this era the term Europe was “devoid of sentiment”, while Christendom was “a word with profound emotional overtones”. Christianity was the bulwark against the threatening world of Muslims who had conquered the Holy Sepulchre in Jerusalem, but it also represented the comfort and familiarity of home, far removed from the exotic, alien and largely unknown regions of Asia and Africa. This helps to explain why Christianitas and Christendom came into common use, while the term Europe remained comparatively rare.1 However, during the Renaissance the meaning and idea of Europe changed. Humanists made synonyms of the words Christianitas and Europe by granting an emotional content to the latter. Gradually Europe became a more popular word than Christendom as a name for the European continent. A variety of reasons may explain this change, three of which will be briefly touched on here. In the first place, since the Late Middle Ages Christianity was no longer a unified entity, ruled by the pope in spiritual matters and the Emperor in the secular sphere. Europe consisted by this time of several important states, and their princes challenged the papal and imperial authorities. Secondly, in 1453 the Ottomans conquered the Byzantine capital of Constantinople, and occupied an important part of the Christian world. Although this area was Greek Orthodox, and regarded as very different from the Latin version of Christianity,","PeriodicalId":365187,"journal":{"name":"Early Modern Media and the News in Europe","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Modern Media and the News in Europe","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004277199_027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

During the Middle Ages many European authors employed the word Christianitas—or vernacular synonyms such as, in English, Christianity or Christendom—instead of the geographical notion ‘Europe’ to identify their continent. Although medieval geographers continued to use the word ‘Europe’, an essentially neutral term at the time, the Roman Catholic Church was particularly influential in promoting the word Christianitas. The Catholic clergy hoped to make clear that Europe was a Christian world and Europeans were Christians. As Denys Hay concluded in his pioneering introduction to Europe as an idea, in this era the term Europe was “devoid of sentiment”, while Christendom was “a word with profound emotional overtones”. Christianity was the bulwark against the threatening world of Muslims who had conquered the Holy Sepulchre in Jerusalem, but it also represented the comfort and familiarity of home, far removed from the exotic, alien and largely unknown regions of Asia and Africa. This helps to explain why Christianitas and Christendom came into common use, while the term Europe remained comparatively rare.1 However, during the Renaissance the meaning and idea of Europe changed. Humanists made synonyms of the words Christianitas and Europe by granting an emotional content to the latter. Gradually Europe became a more popular word than Christendom as a name for the European continent. A variety of reasons may explain this change, three of which will be briefly touched on here. In the first place, since the Late Middle Ages Christianity was no longer a unified entity, ruled by the pope in spiritual matters and the Emperor in the secular sphere. Europe consisted by this time of several important states, and their princes challenged the papal and imperial authorities. Secondly, in 1453 the Ottomans conquered the Byzantine capital of Constantinople, and occupied an important part of the Christian world. Although this area was Greek Orthodox, and regarded as very different from the Latin version of Christianity,
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
欧洲感:近代早期荷兰新闻媒体对欧洲大陆的塑造
在中世纪,许多欧洲作家使用“christianitas”这个词——或者在英语中使用“Christianity”或“christendom”等白话同义词——来代替地理概念“Europe”来识别他们的大陆。虽然中世纪的地理学家继续使用“欧洲”这个词,在当时基本上是一个中性的词,但罗马天主教会在推广“Christianitas”这个词方面尤其有影响力。天主教神职人员希望表明,欧洲是一个基督教世界,欧洲人是基督徒。正如丹尼斯·海(Denys Hay)在他开创性地将欧洲作为一种理念介绍给世人时所总结的那样,在这个时代,“欧洲”一词“缺乏情感”,而“基督教”则是“一个带有深刻情感色彩的词”。基督教是抵御穆斯林世界威胁的堡垒,穆斯林征服了耶路撒冷的圣墓,但它也代表着家的舒适和熟悉,远离异国情调,陌生的,基本上不为人知的亚洲和非洲地区。这有助于解释为什么Christianitas和Christendom开始被普遍使用,而“欧洲”一词却相对较少然而,在文艺复兴时期,欧洲的意义和观念发生了变化。人文主义者把“基督教”和“欧洲”等同起来,赋予后者一种情感内涵。渐渐地,作为欧洲大陆的名称,“欧洲”这个词比“基督教世界”更受欢迎。有多种原因可以解释这种变化,这里将简要介绍其中的三个原因。首先,自中世纪晚期以来,基督教不再是一个统一的实体,在精神事务上由教皇统治,在世俗领域由皇帝统治。此时的欧洲由几个重要的国家组成,这些国家的王公们向教皇和帝国权威发起挑战。其次,1453年,奥斯曼人征服了拜占庭的首都君士坦丁堡,占领了基督教世界的一个重要部分。虽然这个地区属于希腊东正教,并且被认为与拉丁版本的基督教非常不同,
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The 1755 Lisbon Earthquake and Tsunami in Dutch News Sources: the Functioning of Early Modern News Dissemination Wars in Early Modern News: Dutch News Media and Military Conflicts Storehouses of News: the Meaning of Early Modern News Periodicals in Western Europe Dutch Censorship in Relation to Foreign Contacts (1581–1795) Spanish Tyranny and Bloody Placards: Historical Commonplaces in the Struggle between Dutch Patriots and Orangists around 1780?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1