{"title":"PROBLEM OF FORMING GRAMMATICAL COMPETENCE IN FUTURE TRANSLATORS","authors":"M. Lebedeva, E. Porshneva","doi":"10.15593/2224-9389/2019.4.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Рассматривается одна из важнейших проблем лингвистической подготовки профессиональных переводчиков – проблема оптимизации обучения грамматической стороне речи с опорой на когнитивнодискурсивный подход. Проблема вызвана не только изменениями в содержании и организации обучения по данному направлению (уменьшение часов на практику языка, сокращение срока обучения и т.д.), но, прежде всего, тем, что традиционная методика обучения грамматике не обеспечивает формирование грамматической компетенции, необходимой для переводческой деятельности. Авторы предлагают один из путей интенсификации профессионально-направленного овладения грамматическими явлениями на материале аутентичных новостных статей и их заголовков c применением базовых стратегий дискурсивного анализа. На начальном этапе профессионально-направленная грамматическая компетенция формируется путем ознакомления и осмысления значений грамматических феноменов, функционирующих в реальном информационном дискурсе, то есть в профессиональном контексте. Так закладывается основа профессиональной грамматической компетенции. В дальнейшем круг дискурсивных жанров расширяется. Опыт показывает, что применяемые стратегии способствуют осознанию значимости смысловой составляющей грамматического явления, снижению количества грамматических и стилистических ошибок в речи студентов. Оформляя свое высказывание, студенты концентрируют внимание на содержании и учитывают стиль, цель и задачу высказывания. В статье приводятся отрывки из англоязычной прессы, на примере которых студенты выявляют различные значения изучаемой грамматической категории, по-разному используемые в заголовках и в самих текстах, а также пытаются найти эквивалентные средства выражения этих грамматических значений на английском и русском языках. Когнитивно-дискурсивный подход к обучению грамматике повышает познавательный интерес к языку и дает возможность продемонстрировать функционирование грамматических явлений в реальном профессиональном контексте, развивая грамматическую интуицию и аналитические способности будущих переводчиков. Ключевые слова: когнитивно-дискурсивный подход, грамматическая компетенция переводчика, информационный дискурс, профессиональная направленность обучения грамматике, грамматическая интуиция.","PeriodicalId":170306,"journal":{"name":"PNRPU Linguistics and Pedagogy Bulletin","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PNRPU Linguistics and Pedagogy Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15593/2224-9389/2019.4.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Рассматривается одна из важнейших проблем лингвистической подготовки профессиональных переводчиков – проблема оптимизации обучения грамматической стороне речи с опорой на когнитивнодискурсивный подход. Проблема вызвана не только изменениями в содержании и организации обучения по данному направлению (уменьшение часов на практику языка, сокращение срока обучения и т.д.), но, прежде всего, тем, что традиционная методика обучения грамматике не обеспечивает формирование грамматической компетенции, необходимой для переводческой деятельности. Авторы предлагают один из путей интенсификации профессионально-направленного овладения грамматическими явлениями на материале аутентичных новостных статей и их заголовков c применением базовых стратегий дискурсивного анализа. На начальном этапе профессионально-направленная грамматическая компетенция формируется путем ознакомления и осмысления значений грамматических феноменов, функционирующих в реальном информационном дискурсе, то есть в профессиональном контексте. Так закладывается основа профессиональной грамматической компетенции. В дальнейшем круг дискурсивных жанров расширяется. Опыт показывает, что применяемые стратегии способствуют осознанию значимости смысловой составляющей грамматического явления, снижению количества грамматических и стилистических ошибок в речи студентов. Оформляя свое высказывание, студенты концентрируют внимание на содержании и учитывают стиль, цель и задачу высказывания. В статье приводятся отрывки из англоязычной прессы, на примере которых студенты выявляют различные значения изучаемой грамматической категории, по-разному используемые в заголовках и в самих текстах, а также пытаются найти эквивалентные средства выражения этих грамматических значений на английском и русском языках. Когнитивно-дискурсивный подход к обучению грамматике повышает познавательный интерес к языку и дает возможность продемонстрировать функционирование грамматических явлений в реальном профессиональном контексте, развивая грамматическую интуицию и аналитические способности будущих переводчиков. Ключевые слова: когнитивно-дискурсивный подход, грамматическая компетенция переводчика, информационный дискурс, профессиональная направленность обучения грамматике, грамматическая интуиция.