TRACING POLLYANNA IN TURKISH CHILDREN’S LITERATURE

Mürüvvet Mira PINAR DOLAYKAYA
{"title":"TRACING POLLYANNA IN TURKISH CHILDREN’S LITERATURE","authors":"Mürüvvet Mira PINAR DOLAYKAYA","doi":"10.55036/ufced.1179368","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Eleanor H. Porter’s eponymous Pollyanna with her famous glad game has undoubtedly become a phenomenon denoting an attitude and perspective rather than simply being a literary character. Pollyanna is a prototype of well-behaved, modest, and content children in children’s literature, and she embodies not only an adult nostalgia for the naivety and pure goodness of childhood but also the merry and kind child that is wished for. Pollyanna has, in time, transformed into a cultural icon which has found different names in literatures of different cultures. Porter’s novel’s far-reaching influence can also be seen in Turkish children’s literature and screen adaptations through child protagonists that voice ideas surrounding Pollyanna. This can be related to the development of Turkish children’s literature that has occurred on the same axis with children’s literature in Western countries. Modern Turkish children’s literature started with the translations and adaptations of classics in Tanzimat Era (1839-1876) and this tradition continued almost until the mid 20th century. Therefore, Anglophone as well as French children’s classics became a model for modern Turkish children’s literature where the writers adopted and adapted outstanding themes, motifs and characters for Turkish child readers. This paper explores the intersections of Anglophone and Turkish children’s literature by tracing the influence of Pollyanna in Turkish children’s literature through the analyses of selected texts.","PeriodicalId":213916,"journal":{"name":"Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55036/ufced.1179368","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Eleanor H. Porter’s eponymous Pollyanna with her famous glad game has undoubtedly become a phenomenon denoting an attitude and perspective rather than simply being a literary character. Pollyanna is a prototype of well-behaved, modest, and content children in children’s literature, and she embodies not only an adult nostalgia for the naivety and pure goodness of childhood but also the merry and kind child that is wished for. Pollyanna has, in time, transformed into a cultural icon which has found different names in literatures of different cultures. Porter’s novel’s far-reaching influence can also be seen in Turkish children’s literature and screen adaptations through child protagonists that voice ideas surrounding Pollyanna. This can be related to the development of Turkish children’s literature that has occurred on the same axis with children’s literature in Western countries. Modern Turkish children’s literature started with the translations and adaptations of classics in Tanzimat Era (1839-1876) and this tradition continued almost until the mid 20th century. Therefore, Anglophone as well as French children’s classics became a model for modern Turkish children’s literature where the writers adopted and adapted outstanding themes, motifs and characters for Turkish child readers. This paper explores the intersections of Anglophone and Turkish children’s literature by tracing the influence of Pollyanna in Turkish children’s literature through the analyses of selected texts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
追寻土耳其儿童文学中的盲目乐观
以埃莉诺·波特的名字命名的波莉安娜和她著名的快乐游戏无疑已经成为一种现象,它不仅是一个文学人物,而且是一种态度和观点。波莉安娜是儿童文学中乖巧、谦虚、满足的儿童的原型,她不仅体现了成年人对童年天真、纯真的怀念,也体现了人们所希望的快乐、善良的孩子。随着时间的推移,波利安娜变成了一种文化符号,在不同文化的文学中有不同的名字。波特小说的深远影响也体现在土耳其儿童文学和电影改编中,通过儿童主角表达围绕着乐观主义的思想。这可能与土耳其儿童文学的发展与西方国家儿童文学的发展处于同一轴线上有关。现代土耳其儿童文学始于Tanzimat时代(1839-1876)经典作品的翻译和改编,这一传统几乎一直持续到20世纪中期。因此,英语和法语儿童经典作品成为土耳其现代儿童文学的典范,作家们为土耳其儿童读者采用和改编了优秀的主题、母题和人物。本文通过对精选文本的分析,追溯波利安娜在土耳其儿童文学中的影响,探讨英语儿童文学与土耳其儿童文学的交集。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Çeviribiliminin Yapay Zeka (YZ) ile Geliştirilmesi: Zorluklar, İmkânlar ve Öneriler Çeviribilim Felsefesine Doğru: Lakonik Bir Düşünce Yolculuğu GEOFFREY CHAUCER’IN THE HOUSE OF FAME VE THE PARLIAMENT OF BIRDS ESERLERİNDE ORTA ÇAĞ HAYVAN SEMBOLİZMİ GELENEĞİ Çevirmen-Bilgisayar Etkileşiminin Kilit Bileşeni: Doğal Dil İşleme “MESLEĞİMİZ YAYINCILIK” PROJESİ VE TS EN ISO 17100:2015 ÖRNEKLERİ ÇERÇEVESİNDE ÇEVİRİ SÜRECİNDEKİ REVİZYON FAALİYETLERİNE YÖNELİK BİR DEĞERLENDİRME
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1