Misery

Anton Chekhov
{"title":"Misery","authors":"Anton Chekhov","doi":"10.1163/_q3_dum_00362","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"THE twilight of evening. Big flakes of wet snow are whirling lazily about the street lamps, which have just been lighted, and lying in a thin soft layer on roofs, horses' backs, shoulders, caps. Iona Potapov, the sledge-driver, is all white like a ghost. He sits on the box without stirring, bent as double as the living body can be bent. If a regular snowdrift fell on him it seems as though even then he would not think it necessary to shake it off.... His little mare is white and motionless too. Her stillness, the angularity of her lines, and the stick-like straightness of her legs make her look like a halfpenny gingerbread horse. She is probably lost in thought. Anyone who has been torn away from the plough, from the familiar gray landscapes, and cast into this slough, full of monstrous lights, of unceasing uproar and hurrying people, is bound to think.","PeriodicalId":142592,"journal":{"name":"Every Day I Write the Book","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Every Day I Write the Book","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/_q3_dum_00362","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

THE twilight of evening. Big flakes of wet snow are whirling lazily about the street lamps, which have just been lighted, and lying in a thin soft layer on roofs, horses' backs, shoulders, caps. Iona Potapov, the sledge-driver, is all white like a ghost. He sits on the box without stirring, bent as double as the living body can be bent. If a regular snowdrift fell on him it seems as though even then he would not think it necessary to shake it off.... His little mare is white and motionless too. Her stillness, the angularity of her lines, and the stick-like straightness of her legs make her look like a halfpenny gingerbread horse. She is probably lost in thought. Anyone who has been torn away from the plough, from the familiar gray landscapes, and cast into this slough, full of monstrous lights, of unceasing uproar and hurrying people, is bound to think.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
痛苦
黄昏的微光。大片的湿雪懒洋洋地在刚刚点上的路灯周围旋转,在屋顶、马背、肩膀和帽子上铺上一层薄薄的软雪。拉雪橇的爱奥娜·波塔波夫脸色煞白,像个幽灵。他坐在箱子上,一动也不动,弯得像活人那样弯。如果一个普通的雪堆落在他身上,似乎即使这样,他也不会认为有必要把它抖掉....他的小母马也是白色的,一动不动。她的沉静,她线条的棱角,她的腿像棍子一样笔直,使她看起来像一只半便士的姜饼马。她可能陷入了沉思。任何一个离开了耕地,离开了熟悉的灰色风景,被抛到这片充满狰狞的灯火、不断的喧嚣和匆忙的人们的沼泽里的人,一定会思考的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Appendix A. Ten Rules of Writing Part IV. Form Part IX. Materials Part II. Writing a Book: A Brief History Part VI. Style
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1