The Polish bieda (poverty) from the perspective of etymology and historical linguistics

Ilona Gumowska-Grochot
{"title":"The Polish bieda (poverty) from the perspective of etymology and historical linguistics","authors":"Ilona Gumowska-Grochot","doi":"10.17951/ET.2020.32.51","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article deals with the Polish concept of bieda (poverty) from the perspective of etymology and historical linguistics. A diachronic analysis provides access to the evolution of the concept. The article references the major findings relating to the role of etymology in semantic research, especially in reconstructing the linguistic view of concepts within the framework of cognitive ethnolinguistics. The analytical part deals with data from etymological dictionaries, earlier stages in the history of Polish, and rural dialects. The analysis itself is concerned with two forms of the lexeme on hand: bieda ‘poverty, misery, misfortune’ and biada ‘woe’, which have undergone sibstitution. The semantic development of the concept progressed in three stages and involved the following senses: (1) ‘compulsion, necessity’; (2) ‘misfortune, misery, suffering’; and (3) ‘poverty’. The material-cum-immaterial nature of bieda reflects its etymological meaning and historical development, in which the subsequent senses did not give way to still others but incorporated them. The semantic development of bieda shows that the structure of the concept embraces two aspects: material and psycho-social. The semantic components that one can identify in the complex structure of that concept include above all: a material want and the need that accompanies that want; misfortune, hardship, and trouble; strife; danger of punishment; low value, quality, or number of something; low value of someone; that which is ominous or dangerous. Bieda can easily extend its meaning metaphorically, which is most clearly visible in dialects. As a euphemism, it helps avoid words subjected to linguistic taboo.","PeriodicalId":217804,"journal":{"name":"Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury","volume":"88 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17951/ET.2020.32.51","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article deals with the Polish concept of bieda (poverty) from the perspective of etymology and historical linguistics. A diachronic analysis provides access to the evolution of the concept. The article references the major findings relating to the role of etymology in semantic research, especially in reconstructing the linguistic view of concepts within the framework of cognitive ethnolinguistics. The analytical part deals with data from etymological dictionaries, earlier stages in the history of Polish, and rural dialects. The analysis itself is concerned with two forms of the lexeme on hand: bieda ‘poverty, misery, misfortune’ and biada ‘woe’, which have undergone sibstitution. The semantic development of the concept progressed in three stages and involved the following senses: (1) ‘compulsion, necessity’; (2) ‘misfortune, misery, suffering’; and (3) ‘poverty’. The material-cum-immaterial nature of bieda reflects its etymological meaning and historical development, in which the subsequent senses did not give way to still others but incorporated them. The semantic development of bieda shows that the structure of the concept embraces two aspects: material and psycho-social. The semantic components that one can identify in the complex structure of that concept include above all: a material want and the need that accompanies that want; misfortune, hardship, and trouble; strife; danger of punishment; low value, quality, or number of something; low value of someone; that which is ominous or dangerous. Bieda can easily extend its meaning metaphorically, which is most clearly visible in dialects. As a euphemism, it helps avoid words subjected to linguistic taboo.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
从语源学和历史语言学的角度看波兰语的bieda(贫穷)
本文从语源学和历史语言学的角度探讨了波兰语中bieda(贫穷)的概念。历时分析提供了了解概念演变的途径。本文参考了语源学在语义学研究中的重要作用,特别是在认知民族语言学框架内重建概念语言学观方面的主要研究成果。分析部分处理来自词源学词典、波兰语历史早期阶段和农村方言的数据。分析本身关注的是两种形式的词汇:biada“贫穷、不幸、不幸”和biada“不幸”,这两种形式经历了重构。这一概念的语义发展分为三个阶段,涉及到以下意义:(1)“强迫、必然性”;(2)“不幸、不幸、苦难”;(3)“贫穷”。bieda的物质性和非物质性反映了它的词源意义和历史发展,在这个过程中,随后的意义并没有让位给其他意义,而是将它们融合在一起。毕达达的语义发展表明,概念的结构包括物质和心理社会两个方面。我们可以在这个概念的复杂结构中识别出的语义成分首先包括物质需求以及伴随需求而来的需求;不幸、困苦、烦恼;冲突;处罚的危险;低价值:某物的价值、质量或数量低;轻视某人;凶兆:不祥或危险的东西Bieda可以很容易地通过隐喻来扩展它的意思,这在方言中最为明显。作为一种委婉语,它有助于避免语言禁忌。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Individuation, or a post-modernist ethnolinguistics: From the nation and the people to an individual and a citizen Old epidemics in the light of the terms mór and morowe powietrze and their derivatives: the Old Polish and Middle Polish periods National and transnational symbolic aspects of birds in the sphere of the soul. An ethnolinguistic perspective What’s the gain in living in-between? Olga Tokarczuk’s czułość ‘tenderness’ in translation A non-obvious complexity of disco polo phenomenon
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1