Translanguaging and place-making in writing for publication

K. Kaufhold, Rosie Dymond
{"title":"Translanguaging and place-making in writing for publication","authors":"K. Kaufhold, Rosie Dymond","doi":"10.47862/apples.114656","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this piece, we consider what the concepts of translocality as place-making and translanguaging can add to an understanding of current academic and creative writing. Our quest is informed by sociolinguistic theory and literary studies. We take up Hultgren’s (2020) call for interdisciplinarity in research on multilingual writing for publication and contribute to current debates that question dominant ways of knowledge production. By means of creative conversations between the authors, a sociolinguist in Stockholm, Sweden and a scholar of literature in Bangor, North Wales, we explore how academic and creative writing practices may be enriched by drawing on a broader range of writers’ linguistic repertoires. In contrast to previous research that focused on translocality in terms of writers’ mobility and networking, we pay attention to translocality as a process of place-making in writing. Drawing on narrative methods, we present four instances of condensed and partly fictionalized dialogue informed by our own lived experience. The creative form reveals various layers of translocal and translingual writing practices. Translanguaging is intricately connected to place-making and the evocation of communities in both fictional and academic texts. While limited by “regimes of comprehensibility” (Bodin, Helgesson & Huss, 2020), it carries potential for learning and for political activism. Ultimately, our insights and our writing experiment aim to question what counts as a legitimate text and to suggest alternative ways of meaning-making in academic and creative writing practices.","PeriodicalId":409563,"journal":{"name":"Apples - Journal of Applied Language Studies","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Apples - Journal of Applied Language Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47862/apples.114656","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this piece, we consider what the concepts of translocality as place-making and translanguaging can add to an understanding of current academic and creative writing. Our quest is informed by sociolinguistic theory and literary studies. We take up Hultgren’s (2020) call for interdisciplinarity in research on multilingual writing for publication and contribute to current debates that question dominant ways of knowledge production. By means of creative conversations between the authors, a sociolinguist in Stockholm, Sweden and a scholar of literature in Bangor, North Wales, we explore how academic and creative writing practices may be enriched by drawing on a broader range of writers’ linguistic repertoires. In contrast to previous research that focused on translocality in terms of writers’ mobility and networking, we pay attention to translocality as a process of place-making in writing. Drawing on narrative methods, we present four instances of condensed and partly fictionalized dialogue informed by our own lived experience. The creative form reveals various layers of translocal and translingual writing practices. Translanguaging is intricately connected to place-making and the evocation of communities in both fictional and academic texts. While limited by “regimes of comprehensibility” (Bodin, Helgesson & Huss, 2020), it carries potential for learning and for political activism. Ultimately, our insights and our writing experiment aim to question what counts as a legitimate text and to suggest alternative ways of meaning-making in academic and creative writing practices.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
为出版而进行的文字翻译和排版
在这篇文章中,我们考虑了跨地域的概念,如场所制造和跨语言,可以增加对当前学术和创意写作的理解。我们的探索以社会语言学理论和文学研究为依据。我们采纳了Hultgren(2020)关于多语言出版写作跨学科研究的呼吁,并为当前质疑主流知识生产方式的辩论做出贡献。通过瑞典斯德哥尔摩的社会语言学家和北威尔士班戈的文学学者之间的创造性对话,我们探索了如何通过借鉴更广泛的作家的语言库来丰富学术和创造性写作实践。以往的研究侧重于作者的移动性和网络方面的跨地域研究,而我们关注的是跨地域作为写作中的一个场所制造过程。借助叙事方法,我们呈现了四个浓缩的、部分虚构的对话实例,这些对话都来自我们自己的生活经历。创作形式揭示了跨地域和跨语言写作实践的各个层面。在小说和学术文本中,译语与场所创造和社区唤起有着错综复杂的联系。虽然受到“可理解性制度”(Bodin, Helgesson & Huss, 2020)的限制,但它具有学习和政治激进主义的潜力。最终,我们的见解和我们的写作实验旨在质疑什么是合法的文本,并建议在学术和创造性写作实践中产生意义的替代方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Vocational teachers as policy actors “We don’t have it in my mother tongue” Reviewing research methods on adult migrants’ digital literacy Centering indigenous knowledge through multimodal approaches in English first additional language learning "In teacher work you must understand others and have empathy for them!”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1