Bilingual Complex Abstract Lexical Structure and Its Relevance to Interlanguage Studies

Longxing Wei
{"title":"Bilingual Complex Abstract Lexical Structure and Its Relevance to Interlanguage Studies","authors":"Longxing Wei","doi":"10.22158/eltls.v5n2p162","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study adopts two assumptions about abstract lexical structure. One is that lexical structure is modular: lexical information is organized into subsystems pointing to different levels of linguistic structure, and parts of lexical structure can be split and recombined. The other concerns the sources of morphemes actually occurring in surface strings. As commonly recognized, abstract lexical structure contains three levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study argues that abstract lexical structure becomes “complex” because the bilingual mental lexicon contains lemmas (i.e., abstract entries about lexemes) from different sources, such as learners’ first language, their target language, and their interlanguage. By adopting a multi-layered speech production model (Levelt, 1989; Myers-Scotton & Jake, 2001; Wei, 2002, 2015, 2020), it further argues that different types of morphemes are accessed at different levels of language production, resulting in different degrees of learning difficulty (an implicational hierarchy of second language morpheme acquisition) and different types of learner errors in interlanguage production. The typical instances of learner errors for the study are collected from interlanguage performance by adult second language learners with various first language backgrounds. This study aims to explore the nature of the bilingual mental lexicon and mechanisms of interlanguage development.","PeriodicalId":129739,"journal":{"name":"English Language Teaching and Linguistics Studies","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Language Teaching and Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/eltls.v5n2p162","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study adopts two assumptions about abstract lexical structure. One is that lexical structure is modular: lexical information is organized into subsystems pointing to different levels of linguistic structure, and parts of lexical structure can be split and recombined. The other concerns the sources of morphemes actually occurring in surface strings. As commonly recognized, abstract lexical structure contains three levels: lexical-conceptual structure, predicate-argument structure, and morphological realization patterns. This study argues that abstract lexical structure becomes “complex” because the bilingual mental lexicon contains lemmas (i.e., abstract entries about lexemes) from different sources, such as learners’ first language, their target language, and their interlanguage. By adopting a multi-layered speech production model (Levelt, 1989; Myers-Scotton & Jake, 2001; Wei, 2002, 2015, 2020), it further argues that different types of morphemes are accessed at different levels of language production, resulting in different degrees of learning difficulty (an implicational hierarchy of second language morpheme acquisition) and different types of learner errors in interlanguage production. The typical instances of learner errors for the study are collected from interlanguage performance by adult second language learners with various first language backgrounds. This study aims to explore the nature of the bilingual mental lexicon and mechanisms of interlanguage development.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
双语复杂抽象词汇结构及其与中介语研究的关联
本研究对抽象词汇结构采用了两种假设。一是词汇结构是模块化的:词汇信息被组织成指向不同层次语言结构的子系统,词汇结构的部分可以被拆分和重组。另一个问题是表面字符串中实际出现的语素的来源。一般认为,抽象词汇结构包含三个层次:词汇-概念结构、谓词-论证结构和形态实现模式。本研究认为,抽象的词汇结构之所以变得“复杂”,是因为双语心理词汇中包含了不同来源的词元(即关于词元的抽象条目),如学习者的母语、目的语和中介语。采用多层语音生成模型(level, 1989;Myers-Scotton & Jake, 2001;魏(Wei, 2002, 2015, 2020)进一步认为,不同类型的语素在不同的语言生产层次上被获取,从而导致不同程度的学习困难(二语语素习得的隐含层次)和不同类型的中介语学习者错误。本研究收集了具有不同母语背景的成年第二语言学习者的中介语表现的典型案例。本研究旨在探讨双语心理词汇的本质及其中介语发展机制。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Semantic Features of Noun-verb Metaphorical Compound verbs in Mandarin Chinese Educational Applications of ChatGPT: Ethical Challenges and Countermeasures The Effect of the Double Reduction Policy on the English Performance of Junior Middle School Students in Zengcheng, Guangdong Comparative Analysis of Evidentiality in Spoken and Written Academic Discourse A Study of Literary Translation from the Perspective of Discourse Translation: Taking Transient Days as an Example
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1