{"title":"Entangled in two Romance languages: Experiencing language barriers in higher education","authors":"Dinis Fernando da Costa","doi":"10.29140/ajal.v4n2.508","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since 2002, which marks the end of the Civil War in Angola, a large multilingual and multicultural workforce from various corners of the world has entered the Angolan education system. This paper investigates language barriers experienced in the classroom of Spanish speaking lecturers by Portuguese speaking students. The study focuses on a group of 81 first year students enrolled at the Pedagogic School of Namibe (Universidade Mandume Ya Ndemufayo) and the Institute of Higher Education Gregorio Semedo. Using questionnaires and observation techniques, the article shows how Spanish poses a language barrier to efficient communication in the teaching-learning process. It also shows that students employ various strategies; from asking help from fellow colleagues to recording lectures, in order to comprehend the lecturers’ explanation. Given that the Angolan higher education system hosts a great number of foreign lecturers, largely from Cuba, the paper recommends that restricted language measures should be employed when hiring foreign lecturers who are not proficient in Portuguese. Hence Portuguese language training should be provided to Spanish lecturers for at least one year prior to the commencement of lecturing; this intervention will lower language barriers and thus create a conducive environment for meaningful learning.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"547 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australian Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29140/ajal.v4n2.508","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Since 2002, which marks the end of the Civil War in Angola, a large multilingual and multicultural workforce from various corners of the world has entered the Angolan education system. This paper investigates language barriers experienced in the classroom of Spanish speaking lecturers by Portuguese speaking students. The study focuses on a group of 81 first year students enrolled at the Pedagogic School of Namibe (Universidade Mandume Ya Ndemufayo) and the Institute of Higher Education Gregorio Semedo. Using questionnaires and observation techniques, the article shows how Spanish poses a language barrier to efficient communication in the teaching-learning process. It also shows that students employ various strategies; from asking help from fellow colleagues to recording lectures, in order to comprehend the lecturers’ explanation. Given that the Angolan higher education system hosts a great number of foreign lecturers, largely from Cuba, the paper recommends that restricted language measures should be employed when hiring foreign lecturers who are not proficient in Portuguese. Hence Portuguese language training should be provided to Spanish lecturers for at least one year prior to the commencement of lecturing; this intervention will lower language barriers and thus create a conducive environment for meaningful learning.
自2002年安哥拉内战结束以来,来自世界各地的大量多语种、多文化劳动力进入了安哥拉的教育体系。本文调查了葡萄牙语学生在西班牙语讲师课堂上遇到的语言障碍。这项研究的重点是在纳米贝师范学院(universsidade Mandume Ya Ndemufayo)和高等教育学院Gregorio Semedo注册的81名一年级学生。本文采用问卷调查和观察的方法,展示了西班牙语在教学过程中如何构成有效沟通的语言障碍。研究还表明,学生使用了多种策略;从向同事寻求帮助到录制讲座,以便理解讲师的解释。鉴于安哥拉高等教育系统拥有大量外国讲师,其中大部分来自古巴,该文件建议在雇用不精通葡萄牙语的外国讲师时应采用限制性语言措施。因此,西班牙语讲师应在开课前至少接受一年的葡萄牙语培训;这种干预将降低语言障碍,从而为有意义的学习创造有利的环境。