Understanding in Literary Translation

Aschen Mikoyan
{"title":"Understanding in Literary Translation","authors":"Aschen Mikoyan","doi":"10.46991/afa/2019.15.2.064","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article addresses the issue of the importance of a full and adequate understanding of a literary ST on the part of the translator. Understanding is crucial on all levels of the text – lexical meanings and connotations, phraseology, idiomaticity, syntax, stylistic devices and overtones, etc. Apart from these, there are various other aspects of the text – its cultural, historical and literary allusions, various culture-specific terms and other, not necessarily, explicit, elements and features that the translator must fully understand so as to produce an adequate and worthwhile rendering of his/her ST in a different language.","PeriodicalId":221895,"journal":{"name":"Armenian Folia Anglistika","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Armenian Folia Anglistika","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46991/afa/2019.15.2.064","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article addresses the issue of the importance of a full and adequate understanding of a literary ST on the part of the translator. Understanding is crucial on all levels of the text – lexical meanings and connotations, phraseology, idiomaticity, syntax, stylistic devices and overtones, etc. Apart from these, there are various other aspects of the text – its cultural, historical and literary allusions, various culture-specific terms and other, not necessarily, explicit, elements and features that the translator must fully understand so as to produce an adequate and worthwhile rendering of his/her ST in a different language.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
文学翻译中的理解
本文论述了译者充分理解文学翻译的重要性。理解文本的各个层面都是至关重要的——词汇的意义和内涵、短语、习惯、句法、文体手段和泛音等等。除此之外,文本还有许多其他方面——文化、历史和文学典故,各种文化特有的术语和其他不一定是明确的元素和特征,译者必须充分理解这些元素和特征,以便在另一种语言中做出充分而有价值的翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
SIGNIFICANCE OF PRAGMATICS WITHIN SLA INSTRUCTION WITH FOCUS ON THE SPEECH ACT OF REQUESTS MECHANISMS OF THE CULTURAL TRANSFER IN TRANSLATION POETRY AS A COPING INSTRUMENT AND A TEACHING TOOL BODY, MISOGYNY AND RELIGION IN SWEAR WORDS STEREOTYPES AS DISTORTING MIRROR OF REALITY
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1