{"title":"Nomine Dei","authors":"G. Vitali","doi":"10.53439/revitin.2021.2.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este trabajo atenderemos al valor de la palabra del Otro dado por Las Casas, Quiroga y Nóbrega en sus textualidades propositivas, con especial hincapié en la manera en que dicho valor ingresa en las dinámicas comunitarias de sus proyectos sociales. Así, podremos reflexionar sobre los espacios configurados en el tratado De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) de Bartolomé de Las Casas, la Información en derecho ([1534-35] 1985) de Vasco de Quiroga y las Cartas ([1549-60] 1931) de Manuel da Nóbrega en tanto comunidades centradas en la figura rectora del evangelizador-intérprete. A su vez, complementariamente, analizaremos el papel de la traducción del nombre de la deidad cristiana en las gramáticas y vocabularios que produjeron los acólitos de aquellos religiosos (Domingo de Vico, Maturino Gilberti y José de Anchieta) para pensar este proceso de transculturación religiosa a partir del intento de evangelizar la lengua de los amerindios.","PeriodicalId":250295,"journal":{"name":"Itinerantes. Revista de Historia y Religión","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Itinerantes. Revista de Historia y Religión","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53439/revitin.2021.2.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
En este trabajo atenderemos al valor de la palabra del Otro dado por Las Casas, Quiroga y Nóbrega en sus textualidades propositivas, con especial hincapié en la manera en que dicho valor ingresa en las dinámicas comunitarias de sus proyectos sociales. Así, podremos reflexionar sobre los espacios configurados en el tratado De unico vocationis modo ([1534-37] 1975) de Bartolomé de Las Casas, la Información en derecho ([1534-35] 1985) de Vasco de Quiroga y las Cartas ([1549-60] 1931) de Manuel da Nóbrega en tanto comunidades centradas en la figura rectora del evangelizador-intérprete. A su vez, complementariamente, analizaremos el papel de la traducción del nombre de la deidad cristiana en las gramáticas y vocabularios que produjeron los acólitos de aquellos religiosos (Domingo de Vico, Maturino Gilberti y José de Anchieta) para pensar este proceso de transculturación religiosa a partir del intento de evangelizar la lengua de los amerindios.
在本文中,我们将关注Casas, Quiroga和nobrega在他们的命题文本中给予的“他者”这个词的价值,特别强调这种价值如何进入他们的社会项目的社区动态。通过这种方式,我们能够反思空间配置的唯一条约vocationis模式([1534-37]1975年)的房屋信息的权利([1534-35](1985)的巴斯克Quiroga和信件([1549-60]与此同时,1931)Manuel da Nóbrega社区管理注重于图evangelizador-intérprete。反过来,此外,我们的名称翻译基督教神灵在词汇和语法结合的,所发生的那些宗教(Domingo Vico, Maturino Gilberti和jose de Anchieta)认为这个宗教异化过程从美洲印地安人、教化的舌头的企图。