Dialectology and the History of Nahua Peoples in Guatemala

S. Romero
{"title":"Dialectology and the History of Nahua Peoples in Guatemala","authors":"S. Romero","doi":"10.2307/j.ctvwvr31m.19","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter examines the structural and lexical features of the Nahuatl dialects spoken in Guatemala in the sixteenth and seventeenth centuries, and it examines their implications for the history of Nahua peoples in the southern piedmont and Pacific coast. Using Spanish and Nahuatl sources, I argue that at least two distinct dialect groups were spoken in Guatemala in the late post-Classic. The first was a Central dialect genetically related to but distinct from varieties spoken in the Valley of Mexico at the time of the Spanish conquest. It was described in artes, which was written by Spanish friars, and attested to in scores of colonial documents authored by Nahuatl scribes in the sixteenth and seventeenth centuries. Some scholars have speculated that it was used as the “lingua franca.” I will argue, however, that there is no solid evidence that the Nahuatl had contact beyond the periphery of the city of Santiago de Guatemala. Unattested in the colonial corpus and first described by Leonhard Schultze-Jena and Lyle Campbell, the second group was an Eastern dialect that was generally called Pipil in the literature. I will also discuss the implications of this as a picture of Nahuatl’s dialectal diversity in Guatemala for our understanding of post-Classic Nahua migrations.","PeriodicalId":167072,"journal":{"name":"Migrations in Late Mesoamerica","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Migrations in Late Mesoamerica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvwvr31m.19","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This chapter examines the structural and lexical features of the Nahuatl dialects spoken in Guatemala in the sixteenth and seventeenth centuries, and it examines their implications for the history of Nahua peoples in the southern piedmont and Pacific coast. Using Spanish and Nahuatl sources, I argue that at least two distinct dialect groups were spoken in Guatemala in the late post-Classic. The first was a Central dialect genetically related to but distinct from varieties spoken in the Valley of Mexico at the time of the Spanish conquest. It was described in artes, which was written by Spanish friars, and attested to in scores of colonial documents authored by Nahuatl scribes in the sixteenth and seventeenth centuries. Some scholars have speculated that it was used as the “lingua franca.” I will argue, however, that there is no solid evidence that the Nahuatl had contact beyond the periphery of the city of Santiago de Guatemala. Unattested in the colonial corpus and first described by Leonhard Schultze-Jena and Lyle Campbell, the second group was an Eastern dialect that was generally called Pipil in the literature. I will also discuss the implications of this as a picture of Nahuatl’s dialectal diversity in Guatemala for our understanding of post-Classic Nahua migrations.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
危地马拉纳瓦人的方言和历史
本章考察了16世纪和17世纪危地马拉纳瓦特尔方言的结构和词汇特征,并考察了它们对南山前和太平洋海岸纳瓦特尔人历史的影响。根据西班牙语和纳瓦特尔语的资料,我认为在后古典时代晚期,危地马拉至少有两个不同的方言群体。第一种是一种中部方言,在基因上与西班牙征服时期墨西哥山谷的方言有关,但又不同。它在西班牙修士写的手稿中被描述,并在16世纪和17世纪由纳瓦特尔文士撰写的数十份殖民文件中得到证实。一些学者推测,它被用作“通用语”。然而,我要说的是,没有确凿的证据表明纳瓦特尔人与危地马拉圣地亚哥市外围以外的地区有过接触。在殖民地语料库中未被证实,由Leonhard schultz - jena和Lyle Campbell首先描述,第二组是东部方言,在文学中通常被称为Pipil。我还将讨论作为纳瓦特尔人在危地马拉的方言多样性的一幅图画对我们理解后古典纳瓦特尔人迁移的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Classic Period Migration in the Maya Area: INDEX The Itzá Maya Migration Narratives Migration and the Coyotlatelco Ceramic Tradition Three Migration Case Studies from the Tula Region
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1