{"title":"\"Venceréis, pero no convenceréis\": Miguel de Unamuno, los Papeles de Salamanca y los límites de la interpretación","authors":"Luis Álvarez-Castro","doi":"10.1353/hcs.2021.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumen:La frase \"venceréis, pero no convenceréis,\" atribuida a Miguel de Unamuno y representada prominentemente en la película de Alejandro Amenábar Mientras dure la guerra (así como en otros films, obras de teatro, ensayos históricos y controversias periodísticas recientes), se ha convertido en cita habitual para políticos españoles de diversas ideologías. Este trabajo analiza las implicaciones hermenéuticas de la polémica de los llamados Papeles de Salamanca (2005-2007), en la que el Ayuntamiento de Salamanca y la Junta de Castilla y León emplearon las palabras de Unamuno para oponerse a las reclamaciones de la Generalitat catalana sobre una parte de los fondos del Archivo de la Guerra Civil, lo cual implicaba recurrir a la memoria histórica y a la autoridad simbólica de un escritor clásico para articular una determinada interpretación de la identidad nacional.Abstract:The phrase \"you will win but you will not convince,\" attributed to Miguel de Unamuno and prominently featured in Alejandro Amenábar's film Mientras dure la guerra (as well as in other recent films, plays, historical essays, and press polemics), has become a recurrent quote used by Spanish politicians of various ideologies. This paper analyzes the hermeneutical implications of the controversy over the so-called Salamanca Papers (2005-2007), in which the municipality of Salamanca and the regional government of Castilla and León employed Unamuno's quote as a slogan to oppose the Catalan government's claims over documents kept in the Spanish Civil War Archive, effectively resorting to Spain's historical memory and the symbolic authority of a classic literary figure in order to reinforce a particular interpretation of Spain's national identity.","PeriodicalId":366492,"journal":{"name":"Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/hcs.2021.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Resumen:La frase "venceréis, pero no convenceréis," atribuida a Miguel de Unamuno y representada prominentemente en la película de Alejandro Amenábar Mientras dure la guerra (así como en otros films, obras de teatro, ensayos históricos y controversias periodísticas recientes), se ha convertido en cita habitual para políticos españoles de diversas ideologías. Este trabajo analiza las implicaciones hermenéuticas de la polémica de los llamados Papeles de Salamanca (2005-2007), en la que el Ayuntamiento de Salamanca y la Junta de Castilla y León emplearon las palabras de Unamuno para oponerse a las reclamaciones de la Generalitat catalana sobre una parte de los fondos del Archivo de la Guerra Civil, lo cual implicaba recurrir a la memoria histórica y a la autoridad simbólica de un escritor clásico para articular una determinada interpretación de la identidad nacional.Abstract:The phrase "you will win but you will not convince," attributed to Miguel de Unamuno and prominently featured in Alejandro Amenábar's film Mientras dure la guerra (as well as in other recent films, plays, historical essays, and press polemics), has become a recurrent quote used by Spanish politicians of various ideologies. This paper analyzes the hermeneutical implications of the controversy over the so-called Salamanca Papers (2005-2007), in which the municipality of Salamanca and the regional government of Castilla and León employed Unamuno's quote as a slogan to oppose the Catalan government's claims over documents kept in the Spanish Civil War Archive, effectively resorting to Spain's historical memory and the symbolic authority of a classic literary figure in order to reinforce a particular interpretation of Spain's national identity.
摘要:“就算赢,但不convenceréis,”Miguel de Unamuno)和在代理从亚历山大Amenábar战争期间电影(以及其他电影,剧本、排练的历史和最近的新闻纠纷),变成了普通的西班牙各种政治意识形态约会。这个工作分析hermenéuticas影响萨拉曼卡争议的所谓论文(2005 - 2007年),在萨拉曼卡市和卡斯蒂利亚和莱昂理事会使用Unamuno的话说反对加泰罗尼亚的pasqual maragall关于索赔文件的一部分资金,内战这意味着诉诸历史记忆和古典作家的象征权威来阐明对国家身份的某种解释。Abstract: The phrase”you will win but you will not convince attributed to (Miguel de Unamuno and prominently featured in亚历山大Amenábar’s电影战争期间(as well as in other最近的电影,plays,历史essays, and press polemics),你成为寻求解决的一个经常性quote用来by [politicians ideologies。本文分析了所谓的萨拉曼卡文件(2005-2007年)争议的解释学含义,其中萨拉曼卡市和卡斯蒂利亚和leon地区政府使用乌纳穆诺的引文作为口号,反对加泰罗尼亚政府对西班牙内战档案中保存的文件的主张,有效借助Spain’s历史memory and the symbolic authority of a classic literary列出in order to阐述特定interpretation of Spain ' s national identity。