A Snapshot in Time

Field to Palette Pub Date : 2018-10-26 DOI:10.1201/b22355-20
Laura Harrington, J. Warburton
{"title":"A Snapshot in Time","authors":"Laura Harrington, J. Warburton","doi":"10.1201/b22355-20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":": The fields of disaster studies and crisis communication have been established for a long time. However, the role of translation in these fields has largely been overlooked until recently. A considerable body of research is now emerging that investigates translation as a crisis communication tool. This paper serves to provide a snapshot in time of the progress to date. A brief introduction to the disciplines of disaster studies and crisis communication is provided and crisis translation is situated at the nexus of these two areas. Following from this, the article considers the position of crisis translation in relation to topics of interest to translation studies scholars such as conflict, development, and community translation. Some of the main topics that have received recent attention to date, such as emergency response policy, translation technology, citizen translator training and ethics are then introduced. The lack of recognition of translation as a crisis communication tool in emergency response policies is called out and recommendations for such policies are highlighted. The essential role of volunteers in crisis response and how this relates to translation is discussed, along with the ethical considerations that need to be taken into account. The potential and challenges of translation technology to assist in all stages of crises is then elaborated. Taking a proposal for research directions in disaster studies as the basis, how translation studies can respond to that agenda is briefly considered. It is concluded that translation and interpreting research can contribute to the five ‘guiding principles’ of horizon scanning, interdisciplinarity, ethics, knowledge transfer and impact. Equally, crisis translation can also easily contribute to the five research ‘thrusts’ of justice, risk, habitation zones, data and technology, and infrastructure for humanity. Indeed, the work to date on crisis and translation has already made significant contributions to these topics, but there is considerable potential for further developments.","PeriodicalId":151149,"journal":{"name":"Field to Palette","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Field to Palette","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1201/b22355-20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

: The fields of disaster studies and crisis communication have been established for a long time. However, the role of translation in these fields has largely been overlooked until recently. A considerable body of research is now emerging that investigates translation as a crisis communication tool. This paper serves to provide a snapshot in time of the progress to date. A brief introduction to the disciplines of disaster studies and crisis communication is provided and crisis translation is situated at the nexus of these two areas. Following from this, the article considers the position of crisis translation in relation to topics of interest to translation studies scholars such as conflict, development, and community translation. Some of the main topics that have received recent attention to date, such as emergency response policy, translation technology, citizen translator training and ethics are then introduced. The lack of recognition of translation as a crisis communication tool in emergency response policies is called out and recommendations for such policies are highlighted. The essential role of volunteers in crisis response and how this relates to translation is discussed, along with the ethical considerations that need to be taken into account. The potential and challenges of translation technology to assist in all stages of crises is then elaborated. Taking a proposal for research directions in disaster studies as the basis, how translation studies can respond to that agenda is briefly considered. It is concluded that translation and interpreting research can contribute to the five ‘guiding principles’ of horizon scanning, interdisciplinarity, ethics, knowledge transfer and impact. Equally, crisis translation can also easily contribute to the five research ‘thrusts’ of justice, risk, habitation zones, data and technology, and infrastructure for humanity. Indeed, the work to date on crisis and translation has already made significant contributions to these topics, but there is considerable potential for further developments.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
快照时间
灾难研究和危机传播领域已经建立了很长时间。然而,直到最近,翻译在这些领域的作用在很大程度上被忽视了。目前有相当多的研究将翻译作为危机沟通的工具。本文旨在及时提供迄今为止的进展概况。简要介绍了灾害研究和危机传播的学科,危机翻译位于这两个领域的联系。在此基础上,本文探讨了危机翻译在冲突、发展、社区翻译等翻译研究热点中的地位。随后介绍了迄今为止最近受到关注的一些主要议题,如应急政策、翻译技术、公民翻译培训和道德。报告指出,在应急政策中缺乏对翻译作为危机沟通工具的认识,并强调了对此类政策的建议。讨论了志愿者在危机应对中的重要作用,以及这与翻译的关系,以及需要考虑的道德因素。然后阐述了翻译技术在危机各个阶段的潜力和挑战。本文以提出灾害研究的研究方向为基础,简要探讨了翻译研究如何响应这一议程。本文认为,翻译研究应遵循“水平扫描”、“跨学科”、“伦理”、“知识转移”和“影响”五大指导原则。同样,危机翻译也可以很容易地为正义、风险、居住区、数据和技术以及人类基础设施这五个研究“重点”做出贡献。事实上,迄今为止关于危机和翻译的工作已经对这些主题做出了重大贡献,但还有很大的发展潜力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Soil Genesis Underground Roots A Visual Ethnography of Soils in Space and Time Stories from the Hills Exploring the Invisible
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1