“We don’t feel like we are part of the project”

Hilde Švrljuga Sætre, M. Munkejord
{"title":"“We don’t feel like we are part of the project”","authors":"Hilde Švrljuga Sætre, M. Munkejord","doi":"10.7577/njsr.4056","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Some of the extant literature on collaborative public sector innovation seems to assume that collaboration per se implies a positive outcome. Recent research, however, has demonstrated that innovation processes may take different shapes and trajectories depending on, for example, the collaborating actors’ diverging (or converging) perceptions of the given situation. In this article, we seek to contribute to understanding the nature of potential challenges in public sector innovation processes. We interviewed seven key actors involved in developing and implementing a new introduction programme for refugees in a municipality in Norway. The interviews explored how the innovation process evolved and how the different actors experienced their participation in the process. In this article, we use the classic four ‘moments of translation’ approach proposed by Callon (1986) to shed light on the main tensions that arose for the project team in the 18 months after the project was launched. These challenges related to why the innovation was realised, how such an innovation should be operationalised, for whom the innovation was targeted and whose innovation project the project was initially. In conclusion, we argue that to address the tensions that may arise in any collaborative project, innovation leaders must establish a ‘structure for collaboration’ that includes a space in which to acknowledge and potentially solve emerging challenges.","PeriodicalId":207067,"journal":{"name":"Nordic Journal of Social Research","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nordic Journal of Social Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7577/njsr.4056","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Some of the extant literature on collaborative public sector innovation seems to assume that collaboration per se implies a positive outcome. Recent research, however, has demonstrated that innovation processes may take different shapes and trajectories depending on, for example, the collaborating actors’ diverging (or converging) perceptions of the given situation. In this article, we seek to contribute to understanding the nature of potential challenges in public sector innovation processes. We interviewed seven key actors involved in developing and implementing a new introduction programme for refugees in a municipality in Norway. The interviews explored how the innovation process evolved and how the different actors experienced their participation in the process. In this article, we use the classic four ‘moments of translation’ approach proposed by Callon (1986) to shed light on the main tensions that arose for the project team in the 18 months after the project was launched. These challenges related to why the innovation was realised, how such an innovation should be operationalised, for whom the innovation was targeted and whose innovation project the project was initially. In conclusion, we argue that to address the tensions that may arise in any collaborative project, innovation leaders must establish a ‘structure for collaboration’ that includes a space in which to acknowledge and potentially solve emerging challenges.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“我们不觉得自己是这个项目的一部分。”
现存的一些关于公共部门协作创新的文献似乎假设协作本身就意味着积极的结果。然而,最近的研究表明,创新过程可能会采取不同的形式和轨迹,例如,取决于合作参与者对给定情况的分歧(或趋同)看法。在本文中,我们试图帮助理解公共部门创新过程中潜在挑战的性质。我们采访了参与在挪威一个城市制定和执行一项新的难民介绍方案的七个关键行动者。访谈探讨了创新过程是如何演变的,以及不同的参与者如何体验他们在这一过程中的参与。在本文中,我们使用Callon(1986)提出的经典的四个“翻译时刻”方法来阐明项目团队在项目启动后的18个月里出现的主要紧张局势。这些挑战涉及到为什么要实现创新,这种创新应该如何运作,创新的目标是谁,以及项目最初是谁的创新项目。总之,我们认为,为了解决任何合作项目中可能出现的紧张关系,创新领导者必须建立一个“合作结构”,其中包括一个承认并潜在地解决新出现的挑战的空间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Disembodied care: Articulations of care in municipal policy regarding welfare technologies in eldercare Disembodied care: Articulations of care in municipal policy regarding welfare technologies in eldercare Economic composition and income volatility of Norwegian low-income families – a mixed method study of its implications How children’s navigation on digital platforms challenges child welfare assessments The complexity of multiple trauma understandings across disciplines – the COVID-19 pandemic as a ‘case’
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1