María J Alemán, María Fernanda Irrazabal Paz, María Marta Michel, María Soledad Loutayf
{"title":"El desarrollo de competencias interculturales: dos propuestas de investigaciónacción en la Facultad de Artes y Ciencias de la UcaSal","authors":"María J Alemán, María Fernanda Irrazabal Paz, María Marta Michel, María Soledad Loutayf","doi":"10.53794/in.v1i1.378","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Los profesores de Inglés como Lengua Internacional (ILI) en el niveluniversitario tenemos el desafío de promover el desarrollo de competenciasinterculturales con el fin de desafiar patrones hegemónicos enla enseñanza de inglés. Las habilidades interculturales incluyen y vanmás allá de la competencia lingüística, ya que trabajan sobre el diálogointercultural transnacional. El propósito de este trabajo es presentaruna sinopsis de la fundamentación, hipótesis y metodología de trabajode dos propuestas de investigaciónacción intercátedra impulsadas porel Proyecto de Investigación 199 del Consejo de Investigaciones de laUniversidad Católica de Salta (UCaSal), Identidad y Multiculturalismoen Discursos Anglófonos (RR 1733/16) y que se desarrollan en elCiclo Lectivo 2020 en la Facultad de Artes y Ciencias de la UCaSal:«Estudios sobre lengua, cultura y traducción: alfabetización culturaly competencias interculturales» y «El desarrollo de la competenciacomunicativa intercultural a través de proyectos creativos de intervencióntextual». Estos proyectos, encuadrados en la investigacióncualitativa y de corte descriptivo, buscan promover en los estudiantes—futuros profesores Inglés como Segunda Lengua/como Lengua Internacional,y traductores— el desarrollo de las competencias necesariaspara navegar la diversidad cultural y aprender a construir opcionesde futuro más inclusivas.","PeriodicalId":422964,"journal":{"name":"Revista Intersticios","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Intersticios","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.53794/in.v1i1.378","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Los profesores de Inglés como Lengua Internacional (ILI) en el niveluniversitario tenemos el desafío de promover el desarrollo de competenciasinterculturales con el fin de desafiar patrones hegemónicos enla enseñanza de inglés. Las habilidades interculturales incluyen y vanmás allá de la competencia lingüística, ya que trabajan sobre el diálogointercultural transnacional. El propósito de este trabajo es presentaruna sinopsis de la fundamentación, hipótesis y metodología de trabajode dos propuestas de investigaciónacción intercátedra impulsadas porel Proyecto de Investigación 199 del Consejo de Investigaciones de laUniversidad Católica de Salta (UCaSal), Identidad y Multiculturalismoen Discursos Anglófonos (RR 1733/16) y que se desarrollan en elCiclo Lectivo 2020 en la Facultad de Artes y Ciencias de la UCaSal:«Estudios sobre lengua, cultura y traducción: alfabetización culturaly competencias interculturales» y «El desarrollo de la competenciacomunicativa intercultural a través de proyectos creativos de intervencióntextual». Estos proyectos, encuadrados en la investigacióncualitativa y de corte descriptivo, buscan promover en los estudiantes—futuros profesores Inglés como Segunda Lengua/como Lengua Internacional,y traductores— el desarrollo de las competencias necesariaspara navegar la diversidad cultural y aprender a construir opcionesde futuro más inclusivas.
在大学阶段,英语作为一种国际语言(ILI)的教师面临着促进跨文化能力发展的挑战,以挑战英语教学中的霸权模式。跨文化技能包括并超越语言能力,因为它们涉及跨文化跨国对话。该工作是为了presentaruna基础a、假设条件和工作方法概览两个提案investigaciónacción intercátedra痴迷研究理事会研究项目199的消失(UCaSal跳),天主教身份和Multiculturalismoen演讲讲英语(1733/16 RR)发展elCiclo 2020 - school of arts & sciences UCaSal:«语言、文化与翻译研究:“文化素养和跨文化能力”和“通过创造性文本干预项目发展跨文化交际能力”。这些项目以定性和描述性研究为基础,旨在促进学生——未来英语作为第二语言/国际语言的教师和翻译——发展应对文化多样性所需的技能,并学习如何构建更包容的未来选择。