A Corpus-Based Analysis of Lexical Bundles in Non-Native Post Graduate Academic Writing and a Potential L1 Influence

Q2 Arts and Humanities rEFLections Pub Date : 2023-08-25 DOI:10.61508/refl.v30i2.267463
Yusuf Öztürk, Samet Taşçı
{"title":"A Corpus-Based Analysis of Lexical Bundles in Non-Native Post Graduate Academic Writing and a Potential L1 Influence","authors":"Yusuf Öztürk, Samet Taşçı","doi":"10.61508/refl.v30i2.267463","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study was conducted to examine the lexical bundles used by nonnative speakers of English and explore any potential L1 influence on L2 lexical bundle use. Following a corpus-based approach, the frequency and types of English four-word lexical bundles in the postgraduate academic writing of Turkish and American students were analyzed, and the bundles unique to the Turkish students were compared with Turkish lexical bundles produced by Turkish post-graduate students. For this purpose, three sub-corpora were compiled: English MA/PhD theses by Turkish, English MA/PhD theses by American, and Turkish MA/PhD theses by Turkish students, all from the area of language teaching. Data analysis showed that the Turkish students used twice as many types of four-word lexical bundles in their English theses (N = 125) as the American students (N = 69). Moreover, 62 lexical bundles were significantly overused by Turkish students, and 37 of these lexical bundles never occurred in the theses of American students. With respect to cross-linguistic influence, the findings showed that Turkish postgraduate students were likely to transfer 24.8% of lexical bundles from their native language, Turkish, to a foreign language, English. Moreover, four-word lexical bundles that were very frequent in Turkish theses were also found to be very frequent in English theses of Turkish students. These findings are discussed in light of previous studies, and pedagogical implications are offered.","PeriodicalId":36332,"journal":{"name":"rEFLections","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"rEFLections","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.61508/refl.v30i2.267463","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study was conducted to examine the lexical bundles used by nonnative speakers of English and explore any potential L1 influence on L2 lexical bundle use. Following a corpus-based approach, the frequency and types of English four-word lexical bundles in the postgraduate academic writing of Turkish and American students were analyzed, and the bundles unique to the Turkish students were compared with Turkish lexical bundles produced by Turkish post-graduate students. For this purpose, three sub-corpora were compiled: English MA/PhD theses by Turkish, English MA/PhD theses by American, and Turkish MA/PhD theses by Turkish students, all from the area of language teaching. Data analysis showed that the Turkish students used twice as many types of four-word lexical bundles in their English theses (N = 125) as the American students (N = 69). Moreover, 62 lexical bundles were significantly overused by Turkish students, and 37 of these lexical bundles never occurred in the theses of American students. With respect to cross-linguistic influence, the findings showed that Turkish postgraduate students were likely to transfer 24.8% of lexical bundles from their native language, Turkish, to a foreign language, English. Moreover, four-word lexical bundles that were very frequent in Turkish theses were also found to be very frequent in English theses of Turkish students. These findings are discussed in light of previous studies, and pedagogical implications are offered.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
基于语料库的非母语研究生学术写作词汇束分析及潜在的母语影响
本研究旨在研究非英语母语者使用的词汇束,并探讨母语对二语词汇束使用的潜在影响。采用基于语料库的方法,分析了土耳其和美国研究生学术写作中英语四词词汇束的频率和类型,并将土耳其学生特有的词汇束与土耳其研究生的土耳其语词汇束进行了比较。为此,编制了三个子语料库:土耳其语硕士/博士英语论文,美国语硕士/博士英语论文,土耳其语硕士/博士土耳其语论文,均来自语言教学领域。数据分析表明,土耳其学生在英语论文中使用的四词词汇束类型(N = 125)是美国学生(N = 69)的两倍。此外,有62个词汇束被土耳其学生明显过度使用,其中37个词汇束从未出现在美国学生的论文中。关于跨语言影响,研究结果表明,土耳其研究生可能会将24.8%的词汇束从母语土耳其语转移到外语英语。此外,在土耳其语论文中非常常见的四词词汇束在土耳其学生的英语论文中也非常常见。这些发现是根据以往的研究进行讨论,并提出了教学意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
rEFLections
rEFLections Social Sciences-Linguistics and Language
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Verb Error Analysis of Thai EFL Generation Z and Generation Alpha Students in Thailand English-Medium Instruction in Higher Education A Bibliometric Analysis of Keywords of HyFlex Learning for the English Language Learning Skills of Teacher Students Vlogging: An Alternative to Role-play in Improving EFL Learners' Conversation Skills English for Business Communication
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1