Stylistic Approaches to Pop Culture

IF 0.5 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS STYLE Pub Date : 2023-08-01 DOI:10.5325/style.57.3.0392
Paul J. Flanagan
{"title":"Stylistic Approaches to Pop Culture","authors":"Paul J. Flanagan","doi":"10.5325/style.57.3.0392","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As a field of academic study, pop culture has historically been under researched in the social sciences by virtue of a perception that it constitutes low culture, and is thus less worthy of critical study than traditionally canonical cultural products. While films, television shows, and pop music are consumed by mass audiences at an ever more considerable rate, their status as the object of linguistic analysis has long been neglected in favor of more perceivably high culture texts such as poems, novels, and plays. In recent years, however, there has been a shift in thinking in this area, and the ideological significance of language use in such pop(ular) artforms has come to be recognized as both a reflection of, and a vehicle for the communication of, contemporary ideology.Since the turn of the millennium, there have been significant works on the language of pop culture (Bell and Gibson; Queen; Werner), the language of film and television, often dubbed “telecinematic linguistics” (Bateman and Schmidt; Bednarek; Beach; Beers Fägersten; Forchini; Harrison; Hodson; LippiGreen; Marshall and Werndly; Piazza et al.; Richardson), and the language of pop music (Beal; Coupland; Flanagan; Gerfer; Harrison and Ringrow; Jansen and Westphal; Jansen; Machin; McKerrell and Way; Pennycook; Ross and Rivers; Simpson; Watts and Morrissey; Werner; West; WisemanTrowse). The concept of performed language underpins all of these areas of interest, with the linguistic study of pop culture texts necessarily framed with the central notion that the language being analyzed is at least to some extent “inauthentic”: crafted, deliberately or even subconsciously, with a consideration of the effect that linguistic choices will have on the communication of artists’/characters’ identities, and ultimately the effect this will have on how the audience interprets the text.The present volume, Stylistic Approaches to Pop Culture is edited by Christoph Schubert and Valentin Werner, and builds on the latter’s 2018 introductory edited volume The Language of Pop Culture. This is the first book to focus exclusively on stylistic approaches to a range of pop culture text genres; it thus exhibits a more consistent thematic approach to pop cultural linguistic study than its predecessor, which by necessity provides a broader outlook on this field of linguistic inquiry. Stylistics here is defined relatively broadly, and encompasses a range of approaches, these being social stylistic, pragmatic, cognitive, multimodal, and corpus-based stylistic analysis.The book comprises 10 chapters and is divided into subsections that delve into different spheres of pop culture: pop fiction; telecinematic discourse; pop music and lyrics; and cartoons and video games. This establishes pop culture as a broad church indeed, with a useful introductory chapter from Werner on the nature of pop culture texts from a stylistic perspective bookended by an afterword from Michael Toolan on the present and future of pop cultural linguistics.In the introductory chapter, Werner and Schubert acknowledge this relatively recent increase in the number of works focusing on pop cultural linguistics (see also Werner 2022 on this term) as “a turning point” for this area of study. They define pop culture texts according to a number of criteria, including their mass production and consumption and at least semifictionality. Above all, they note that such texts “affect most, if not all, people on a daily basis” and thus champion the importance and fruitfulness of their analysis. Stylistics is established as a particularly vital discipline for studying such texts, based on its tendency to focus on fictional texts, and its use of an extensive toolkit for studying language through a range of frameworks and distinctive approaches.Gregoriou’s chapter on misdirection in Robinson’s 1988 crime novel A Dedicated Man kicks off the section on pop fiction. By focusing on special collection archive material at Leeds University, Gregoriou explores the popular nature of the crime fiction genre, and how authors bury (background) “criminal related clues” which encourage a reader with experience of the genre to engage with the crime solving process. A cognitive stylistic approach is adopted, through which Gregoriou unravels the grammatical, semantic, and pragmatic features which contribute to a range of strategies through which the author guides the reader throughout this process. By considering the reader’s schematic expectations (alongside effects of regular disruption and refreshment), the notion of a cognitive “suspect list” is explored, which the author carefully feeds throughout the story, and which is influenced by how the author communicates such characteristics as gender, sexuality, and physical capability.This is followed by Montoro’s corpus-stylistic study of the adaptation of Charlaine Harris’s pop fiction novel Dead Until Dark into the hugely popular vampire-oriented HBO series True Blood. By focusing on the Southern Gothic genre, linguistic analysis of both the novel and the first series of the TV adaptation is used to provide insight into how concepts of race and sexuality are often central to stories about vampires. A rigorous corpus-based methodology allows Montoro to uncover, via a semantic and part-of-speech analysis, that themes of color (dark/light) and sexuality are especially prominent in both the novel and TV series, but that the adaptation foregrounds these issues more explicitly and extensively. The author thus concludes that pop culture texts are a particularly favorable ground for analysis, given the evident focus on complex social concerns.Karpenko-Seccombe’s analysis of language use in season 4 of the British reality show Love Island is the first of four papers in the area of telecinematic stylistics: the language of film and television. Reality shows such as Love Island are noted as being particularly interesting given their complex hybrid nature in terms of the extent to which language and communication can be considered natural and unscripted. The author employs a corpus-based approach, focusing on keywords, n-grams, and concordances; analysis reveals that the communicative context, characterized by communication for the benefit of both addressees and a watching audience (as well as “scripted elements of the format”), is central to the linguistic style observed. Language is found to be repetitive, formulaic, and atypical in comparison with natural spoken language, and emblematic of this popular hybrid genre of telecinematic discourse.This chapter is followed by Reichelt’s multimodal analysis of ideological stance-taking in the first four seasons of American comedy-drama series Jane the Virgin. By analyzing patterns of bilingual Spanish-English codeswitching, as well as the treatment of non-native/Czech English, the author “exemplifies the multi-layered styles that are constructed in pop culture artifacts,” and champions the need for detailed analysis “to deconstruct potentially meaningful ideologies.” Reichelt’s use of an ideological indexing framework based on the work of Lippi-Green and Androutsopoulos reveals a complex set of ideologies, ranging from standard-language superiority over minority language users to the use of codeswitching as a positive stance marker. Visual elements analyzed are based on three scenes, which are seen to reinforce the findings of the linguistic data. The author concludes that there are signs of more positive representation of different linguistic codes than previous studies have found, but that some issues of stereotyping and discrimination remain.Co-editor Schubert next considers the original screenplay of Tarantino’s 2015 film The Hateful Eight, focusing on expanded question-answer adjacency pairs alongside Gricean pragmatic elements which generate suspense through the presence of uncooperative discourse. Schubert focuses on “selected pivotal scenes” and thus takes a qualitative approach to the analysis of conversational features. As a “whodunit” narrative not dissimilar to that discussed in Gregoriou’s earlier chapter, communicative noncooperation is seen as an essential pragmatic device in generating the suspense which is central to the film’s genre. Schubert considers suspense as a core element of a range of pop culture artifacts, and thus champions pragma-stylistic analysis as a vital component to understanding the “boosted entertainment effects” which characterize pop culture texts more broadly.The final contribution to the section on telecinematic stylistics is provided by Hoffmann, who also adopts a conversation analytic approach, this time to evaluate the openings of 127 phone calls across 47 contemporary American films. Hoffman uncovers notable differences between the performed language of movie phone calls (some of which, due to the medium, have only one audible participant) and the structures found in naturally occurring comparable data. Such variation is seen to be strategic: a narrative device to reduce phatic communication, enabling quicker plot development at the possible expense of authentically representing more “real” communication. Interestingly, analysis suggests minimal variation across film genres, indicating that the “compressed” style in phone call sequences is a broadly characteristic feature of telecinematic language.The section on pop music and lyrics comprises two rather different approaches to the genre, the first being Jansen and Gerfer’s analysis of Alex Turner’s live performance at a recent Albert Hall gig from Sheffield indie band Arctic Monkeys. Building on previous work on Turner (Beal; Flanagan), the authors adopt a social stylistic approach, focussing on the phonetic features of the singer’s performed language. The analysis reinforces previous findings of Turner’s shifting from his early vernacular style to a more Americanized delivery, and sheds a much-welcome light on live vocal performance, a medium the authors note as being under-researched. Jansen and Gerfer conclude that Turner’s “lounge singer delivery” is now applied even to his earlier songs when performing them live, although they note that some relics of his earlier vernacular style still remain. The point made in the conclusion that “singing-inherent reasons” could provide an explanation for the shift to American style is particularly salient, not just for Turner’s performances, but for those of British singers more generally; its premeditation on the shift in delivery from lyrics which were previously more “spoken” to those which are now more “sung” is a sound and vital observation. This is an area in which it seems that we, as linguists, are still only scratching the surface.Werner’s approach to the study of Eminem’s lyrics is a sharp departure from the performative social stylistics of the preceding chapter, with a diachronic comparative study of the Detroit-born rapper’s lyrics conducted via a corpus-stylistic analysis of all 11 of his albums across a prolific 25-year career. Eminem’s lyrics are compared to rap lyrics more generally in the LYRAP corpus, as well as being analyzed in terms of how they have developed stylistically over time, via the analysis of semantic frequency and keywords. The artist is found to use a more “nouny” style, which is also characterized by the use of proper nouns referring to himself and characters/ persons important to him as an individual, and a lack of “ghettocentric” language and themes commonly found in the rap genre. While longitudinal shifts are identified in the data, these are perhaps not as notable as might be expected, and Werner suggests that a focus on how individual albums differ from one another is a productive focus of analysis. Overall, Eminem’s idiosyncratic style is illuminated effectively by the corpus-stylistic approach employed here and, as the author notes, there is considerable scope for further linguistic analysis of this particularly complex artist.The final section moves onto cartoons and video games, with the former genre considered by Cutler in her chapter on speech acts and New York dialect in the Little Nemo in Slumberland print cartoon series. The chapter focuses on Flip, a character in an early twentieth-century newspaper cartoon, whose New York accent/dialect and general demeanor index him as working class, and often construct him as a figure of ridicule in a pop culture artifact with a largely middle-class readership. Analysis also considers issues of racial profiling and how language use by another character (“Jungle Imp”) propagates discriminatory attitudes which were commonly found in this period. Cutler’s chapter illustrates how successful an approach to evaluating pop culture characterization through a combination of linguistic approaches (here sociolinguistic and pragma-stylistic) can be.A particular gem of this volume is Stamenković’s multimodal treatment of the ever-popular Football Manager video game series. The chapter takes a diachronic approach to evaluating how information is conveyed to the player in terms of the respective volume of linguistic and nonlinguistic (primarily visual) elements. Stamenković champions the importance of video games as a genre of study in pop cultural linguistics and laments the lack of stylistic attention to them historically. Analysis is based on three versions of the game, from 2007 to 2019. As someone who can remember playing the first iteration of this game (1992’s Championship Manager) as a child, it is a shame a broader timespan was not possible. This chapter is more concerned with visual elements than the others in this volume and provides a neat shift in focus in this regard. The overall findings, that a shift from combinations of text-only and image-only elements to more inter-twined multimodal communication, are interesting, and present a positive platform for further studies of this game, and indeed the video game genre more generally. As Stamenković notes, there is considerable opportunity to adopt a whole range of approaches to study linguistic and broader semiotic meaning-making in this area.Finally, Michael Toolan provides a welcome “afterword,” in which he reiterates the opening thoughts of the volume, where Werner noted the suitability of stylistic methods for the study of pop culture texts. The closing chapter acts very much as a call to arms, once again lamenting the prior ostracization of pop genres, and the regular practice of reducing culture to high/low, canonical/commercial dichotomies. Toolan proposes multimodality as perhaps the most productive way forward, while also noting the effectiveness of corpus approaches evidenced in the volume.Overall, this is a well-organized and illuminating collection that reflects (and indeed only briefly scrapes the surface of) the kaleidoscopic range of effective stylistic approaches to pop culture texts. Perhaps the most notable reason that this is one of an extremely small number of publications that focus on linguistic approaches to a broad spectrum of pop culture genres is that to do so is an extremely difficult feat. Despite the challenge of bringing together a diverse range of stylistic analyses, this is a volume that hangs together well, and is underpinned by a common focus on performed language. Methodologically contrasting papers such as the two in the section on pop music and lyrics here illustrate how a common goal of unpacking the linguistic construction of artists’ identities can be achieved by vastly differing methods. Stylistics events and conferences for years have included papers on pop culture texts, and it is particularly enlightening to bring a collection of such often diverse studies together in one publication, in order to survey the vast toolkit at the disposal of the pop culture stylistician.Potential areas for critique could be that the breadth of the subject area is such that hugely fascinating genres like pop music are only touched on fairly briefly, and cartoons and video games only comprise one chapter each. A chapter featuring a multimodal approach to pop music would have been a welcome addition, given that this is one particularly under-researched area that involves considerable methodological complexity (see Machin on this). The broad definition of stylistics adopted here encompasses a wide range of methodologies from quantitative analysis of phonetic features in pop music to conversation analysis in film dialogue, to cognitive stylistic investigation of the crime fiction writing and reading process. While this might be considered a strength of the volume, it also exemplifies the wide and disparate nature of the range of approaches to pop culture study through stylistics. It is perhaps something of a back-handed compliment to note that this volume could easily have been twice the length and that this might in fact have improved it as a collection.In all, Werner and Schubert’s new collection is a welcome addition to the growing volume of work on pop cultural linguistic and provides a useful complement to Werner’s previous introduction to this area of study. Given the relative lack of books that focus on the language of pop culture in a broad sense i.e. encompassing a range of pop culture genres, rather than focusing specifically on pop music or tele-cinematic texts, this has to be considered an important publication. It is indeed hoped that we will reach a day when any study of pop culture language is not necessarily prefaced with the “pop culture texts have long been disregarded by linguists” introduction. With the increasing regularity of stylistic publications on pop culture texts, and a growing number of modules on degree programs now encompassing approaches to pop culture texts, Werner and Schubert’s volume is sure to be a popular addition to many an academic library or personal bookshelf for years to come.","PeriodicalId":45300,"journal":{"name":"STYLE","volume":"111 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STYLE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/style.57.3.0392","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

As a field of academic study, pop culture has historically been under researched in the social sciences by virtue of a perception that it constitutes low culture, and is thus less worthy of critical study than traditionally canonical cultural products. While films, television shows, and pop music are consumed by mass audiences at an ever more considerable rate, their status as the object of linguistic analysis has long been neglected in favor of more perceivably high culture texts such as poems, novels, and plays. In recent years, however, there has been a shift in thinking in this area, and the ideological significance of language use in such pop(ular) artforms has come to be recognized as both a reflection of, and a vehicle for the communication of, contemporary ideology.Since the turn of the millennium, there have been significant works on the language of pop culture (Bell and Gibson; Queen; Werner), the language of film and television, often dubbed “telecinematic linguistics” (Bateman and Schmidt; Bednarek; Beach; Beers Fägersten; Forchini; Harrison; Hodson; LippiGreen; Marshall and Werndly; Piazza et al.; Richardson), and the language of pop music (Beal; Coupland; Flanagan; Gerfer; Harrison and Ringrow; Jansen and Westphal; Jansen; Machin; McKerrell and Way; Pennycook; Ross and Rivers; Simpson; Watts and Morrissey; Werner; West; WisemanTrowse). The concept of performed language underpins all of these areas of interest, with the linguistic study of pop culture texts necessarily framed with the central notion that the language being analyzed is at least to some extent “inauthentic”: crafted, deliberately or even subconsciously, with a consideration of the effect that linguistic choices will have on the communication of artists’/characters’ identities, and ultimately the effect this will have on how the audience interprets the text.The present volume, Stylistic Approaches to Pop Culture is edited by Christoph Schubert and Valentin Werner, and builds on the latter’s 2018 introductory edited volume The Language of Pop Culture. This is the first book to focus exclusively on stylistic approaches to a range of pop culture text genres; it thus exhibits a more consistent thematic approach to pop cultural linguistic study than its predecessor, which by necessity provides a broader outlook on this field of linguistic inquiry. Stylistics here is defined relatively broadly, and encompasses a range of approaches, these being social stylistic, pragmatic, cognitive, multimodal, and corpus-based stylistic analysis.The book comprises 10 chapters and is divided into subsections that delve into different spheres of pop culture: pop fiction; telecinematic discourse; pop music and lyrics; and cartoons and video games. This establishes pop culture as a broad church indeed, with a useful introductory chapter from Werner on the nature of pop culture texts from a stylistic perspective bookended by an afterword from Michael Toolan on the present and future of pop cultural linguistics.In the introductory chapter, Werner and Schubert acknowledge this relatively recent increase in the number of works focusing on pop cultural linguistics (see also Werner 2022 on this term) as “a turning point” for this area of study. They define pop culture texts according to a number of criteria, including their mass production and consumption and at least semifictionality. Above all, they note that such texts “affect most, if not all, people on a daily basis” and thus champion the importance and fruitfulness of their analysis. Stylistics is established as a particularly vital discipline for studying such texts, based on its tendency to focus on fictional texts, and its use of an extensive toolkit for studying language through a range of frameworks and distinctive approaches.Gregoriou’s chapter on misdirection in Robinson’s 1988 crime novel A Dedicated Man kicks off the section on pop fiction. By focusing on special collection archive material at Leeds University, Gregoriou explores the popular nature of the crime fiction genre, and how authors bury (background) “criminal related clues” which encourage a reader with experience of the genre to engage with the crime solving process. A cognitive stylistic approach is adopted, through which Gregoriou unravels the grammatical, semantic, and pragmatic features which contribute to a range of strategies through which the author guides the reader throughout this process. By considering the reader’s schematic expectations (alongside effects of regular disruption and refreshment), the notion of a cognitive “suspect list” is explored, which the author carefully feeds throughout the story, and which is influenced by how the author communicates such characteristics as gender, sexuality, and physical capability.This is followed by Montoro’s corpus-stylistic study of the adaptation of Charlaine Harris’s pop fiction novel Dead Until Dark into the hugely popular vampire-oriented HBO series True Blood. By focusing on the Southern Gothic genre, linguistic analysis of both the novel and the first series of the TV adaptation is used to provide insight into how concepts of race and sexuality are often central to stories about vampires. A rigorous corpus-based methodology allows Montoro to uncover, via a semantic and part-of-speech analysis, that themes of color (dark/light) and sexuality are especially prominent in both the novel and TV series, but that the adaptation foregrounds these issues more explicitly and extensively. The author thus concludes that pop culture texts are a particularly favorable ground for analysis, given the evident focus on complex social concerns.Karpenko-Seccombe’s analysis of language use in season 4 of the British reality show Love Island is the first of four papers in the area of telecinematic stylistics: the language of film and television. Reality shows such as Love Island are noted as being particularly interesting given their complex hybrid nature in terms of the extent to which language and communication can be considered natural and unscripted. The author employs a corpus-based approach, focusing on keywords, n-grams, and concordances; analysis reveals that the communicative context, characterized by communication for the benefit of both addressees and a watching audience (as well as “scripted elements of the format”), is central to the linguistic style observed. Language is found to be repetitive, formulaic, and atypical in comparison with natural spoken language, and emblematic of this popular hybrid genre of telecinematic discourse.This chapter is followed by Reichelt’s multimodal analysis of ideological stance-taking in the first four seasons of American comedy-drama series Jane the Virgin. By analyzing patterns of bilingual Spanish-English codeswitching, as well as the treatment of non-native/Czech English, the author “exemplifies the multi-layered styles that are constructed in pop culture artifacts,” and champions the need for detailed analysis “to deconstruct potentially meaningful ideologies.” Reichelt’s use of an ideological indexing framework based on the work of Lippi-Green and Androutsopoulos reveals a complex set of ideologies, ranging from standard-language superiority over minority language users to the use of codeswitching as a positive stance marker. Visual elements analyzed are based on three scenes, which are seen to reinforce the findings of the linguistic data. The author concludes that there are signs of more positive representation of different linguistic codes than previous studies have found, but that some issues of stereotyping and discrimination remain.Co-editor Schubert next considers the original screenplay of Tarantino’s 2015 film The Hateful Eight, focusing on expanded question-answer adjacency pairs alongside Gricean pragmatic elements which generate suspense through the presence of uncooperative discourse. Schubert focuses on “selected pivotal scenes” and thus takes a qualitative approach to the analysis of conversational features. As a “whodunit” narrative not dissimilar to that discussed in Gregoriou’s earlier chapter, communicative noncooperation is seen as an essential pragmatic device in generating the suspense which is central to the film’s genre. Schubert considers suspense as a core element of a range of pop culture artifacts, and thus champions pragma-stylistic analysis as a vital component to understanding the “boosted entertainment effects” which characterize pop culture texts more broadly.The final contribution to the section on telecinematic stylistics is provided by Hoffmann, who also adopts a conversation analytic approach, this time to evaluate the openings of 127 phone calls across 47 contemporary American films. Hoffman uncovers notable differences between the performed language of movie phone calls (some of which, due to the medium, have only one audible participant) and the structures found in naturally occurring comparable data. Such variation is seen to be strategic: a narrative device to reduce phatic communication, enabling quicker plot development at the possible expense of authentically representing more “real” communication. Interestingly, analysis suggests minimal variation across film genres, indicating that the “compressed” style in phone call sequences is a broadly characteristic feature of telecinematic language.The section on pop music and lyrics comprises two rather different approaches to the genre, the first being Jansen and Gerfer’s analysis of Alex Turner’s live performance at a recent Albert Hall gig from Sheffield indie band Arctic Monkeys. Building on previous work on Turner (Beal; Flanagan), the authors adopt a social stylistic approach, focussing on the phonetic features of the singer’s performed language. The analysis reinforces previous findings of Turner’s shifting from his early vernacular style to a more Americanized delivery, and sheds a much-welcome light on live vocal performance, a medium the authors note as being under-researched. Jansen and Gerfer conclude that Turner’s “lounge singer delivery” is now applied even to his earlier songs when performing them live, although they note that some relics of his earlier vernacular style still remain. The point made in the conclusion that “singing-inherent reasons” could provide an explanation for the shift to American style is particularly salient, not just for Turner’s performances, but for those of British singers more generally; its premeditation on the shift in delivery from lyrics which were previously more “spoken” to those which are now more “sung” is a sound and vital observation. This is an area in which it seems that we, as linguists, are still only scratching the surface.Werner’s approach to the study of Eminem’s lyrics is a sharp departure from the performative social stylistics of the preceding chapter, with a diachronic comparative study of the Detroit-born rapper’s lyrics conducted via a corpus-stylistic analysis of all 11 of his albums across a prolific 25-year career. Eminem’s lyrics are compared to rap lyrics more generally in the LYRAP corpus, as well as being analyzed in terms of how they have developed stylistically over time, via the analysis of semantic frequency and keywords. The artist is found to use a more “nouny” style, which is also characterized by the use of proper nouns referring to himself and characters/ persons important to him as an individual, and a lack of “ghettocentric” language and themes commonly found in the rap genre. While longitudinal shifts are identified in the data, these are perhaps not as notable as might be expected, and Werner suggests that a focus on how individual albums differ from one another is a productive focus of analysis. Overall, Eminem’s idiosyncratic style is illuminated effectively by the corpus-stylistic approach employed here and, as the author notes, there is considerable scope for further linguistic analysis of this particularly complex artist.The final section moves onto cartoons and video games, with the former genre considered by Cutler in her chapter on speech acts and New York dialect in the Little Nemo in Slumberland print cartoon series. The chapter focuses on Flip, a character in an early twentieth-century newspaper cartoon, whose New York accent/dialect and general demeanor index him as working class, and often construct him as a figure of ridicule in a pop culture artifact with a largely middle-class readership. Analysis also considers issues of racial profiling and how language use by another character (“Jungle Imp”) propagates discriminatory attitudes which were commonly found in this period. Cutler’s chapter illustrates how successful an approach to evaluating pop culture characterization through a combination of linguistic approaches (here sociolinguistic and pragma-stylistic) can be.A particular gem of this volume is Stamenković’s multimodal treatment of the ever-popular Football Manager video game series. The chapter takes a diachronic approach to evaluating how information is conveyed to the player in terms of the respective volume of linguistic and nonlinguistic (primarily visual) elements. Stamenković champions the importance of video games as a genre of study in pop cultural linguistics and laments the lack of stylistic attention to them historically. Analysis is based on three versions of the game, from 2007 to 2019. As someone who can remember playing the first iteration of this game (1992’s Championship Manager) as a child, it is a shame a broader timespan was not possible. This chapter is more concerned with visual elements than the others in this volume and provides a neat shift in focus in this regard. The overall findings, that a shift from combinations of text-only and image-only elements to more inter-twined multimodal communication, are interesting, and present a positive platform for further studies of this game, and indeed the video game genre more generally. As Stamenković notes, there is considerable opportunity to adopt a whole range of approaches to study linguistic and broader semiotic meaning-making in this area.Finally, Michael Toolan provides a welcome “afterword,” in which he reiterates the opening thoughts of the volume, where Werner noted the suitability of stylistic methods for the study of pop culture texts. The closing chapter acts very much as a call to arms, once again lamenting the prior ostracization of pop genres, and the regular practice of reducing culture to high/low, canonical/commercial dichotomies. Toolan proposes multimodality as perhaps the most productive way forward, while also noting the effectiveness of corpus approaches evidenced in the volume.Overall, this is a well-organized and illuminating collection that reflects (and indeed only briefly scrapes the surface of) the kaleidoscopic range of effective stylistic approaches to pop culture texts. Perhaps the most notable reason that this is one of an extremely small number of publications that focus on linguistic approaches to a broad spectrum of pop culture genres is that to do so is an extremely difficult feat. Despite the challenge of bringing together a diverse range of stylistic analyses, this is a volume that hangs together well, and is underpinned by a common focus on performed language. Methodologically contrasting papers such as the two in the section on pop music and lyrics here illustrate how a common goal of unpacking the linguistic construction of artists’ identities can be achieved by vastly differing methods. Stylistics events and conferences for years have included papers on pop culture texts, and it is particularly enlightening to bring a collection of such often diverse studies together in one publication, in order to survey the vast toolkit at the disposal of the pop culture stylistician.Potential areas for critique could be that the breadth of the subject area is such that hugely fascinating genres like pop music are only touched on fairly briefly, and cartoons and video games only comprise one chapter each. A chapter featuring a multimodal approach to pop music would have been a welcome addition, given that this is one particularly under-researched area that involves considerable methodological complexity (see Machin on this). The broad definition of stylistics adopted here encompasses a wide range of methodologies from quantitative analysis of phonetic features in pop music to conversation analysis in film dialogue, to cognitive stylistic investigation of the crime fiction writing and reading process. While this might be considered a strength of the volume, it also exemplifies the wide and disparate nature of the range of approaches to pop culture study through stylistics. It is perhaps something of a back-handed compliment to note that this volume could easily have been twice the length and that this might in fact have improved it as a collection.In all, Werner and Schubert’s new collection is a welcome addition to the growing volume of work on pop cultural linguistic and provides a useful complement to Werner’s previous introduction to this area of study. Given the relative lack of books that focus on the language of pop culture in a broad sense i.e. encompassing a range of pop culture genres, rather than focusing specifically on pop music or tele-cinematic texts, this has to be considered an important publication. It is indeed hoped that we will reach a day when any study of pop culture language is not necessarily prefaced with the “pop culture texts have long been disregarded by linguists” introduction. With the increasing regularity of stylistic publications on pop culture texts, and a growing number of modules on degree programs now encompassing approaches to pop culture texts, Werner and Schubert’s volume is sure to be a popular addition to many an academic library or personal bookshelf for years to come.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
流行文化的风格方法
作为一个学术研究领域,流行文化在历史上一直受到社会科学的研究,因为人们认为它构成了低级文化,因此不如传统的规范文化产品值得批判性研究。虽然电影、电视节目和流行音乐被大众消费的速度越来越快,但它们作为语言分析对象的地位长期以来一直被忽视,人们更倾向于研究诗歌、小说和戏剧等更容易被感知的高雅文化文本。然而,近年来,这一领域的思维已经发生了转变,语言在这种流行(普通)艺术形式中的意识形态意义已经被认为既是当代意识形态的反映,也是沟通的工具。自世纪之交以来,出现了关于流行文化语言的重要著作(贝尔和吉布森;女王;沃纳),电影和电视的语言,经常被称为“影视语言学”(贝特曼和施密特;Bednarek;海滩;啤酒Fagersten;Forchini;哈里森;Hodson;LippiGreen;马歇尔和温德利;Piazza等人;Richardson)和流行音乐语言(Beal;科普兰;弗拉纳根;Gerfer;哈里森和林格罗;詹森和韦斯特法尔;Jansen;食蟹猴;McKerrell and Way;Pennycook;罗斯和里弗斯;辛普森;沃茨和莫里西;沃纳;西方;WisemanTrowse)。表演语言的概念支撑着所有这些感兴趣的领域,流行文化文本的语言研究必然以被分析的语言至少在某种程度上是“不真实的”这一中心概念为框架:精心制作的,故意的,甚至是下意识的,考虑到语言选择对艺术家/角色身份交流的影响,以及最终对观众如何解释文本的影响。本卷《流行文化的文体方法》由克里斯托夫·舒伯特和瓦伦丁·维尔纳编辑,并以后者2018年的介绍性编辑卷《流行文化的语言》为基础。这是第一本专门关注流行文化文本类型的文体方法的书;因此,它在流行文化语言学研究中表现出比其前身更一致的主题方法,这必然为这一语言研究领域提供了更广阔的前景。文体学在这里的定义相对宽泛,包括一系列方法,包括社会文体学、语用学、认知学、多模态和基于语料库的文体学分析。这本书共有10章,分为几个小节,深入探讨了流行文化的不同领域:通俗小说;telecinematic话语;流行音乐和歌词;还有卡通和电子游戏。这确实确立了流行文化是一个广泛的教会,从风格的角度来看,维尔纳有一个有用的介绍章节,从流行文化文本的本质来看,迈克尔·图兰在后记中谈到了流行文化语言学的现在和未来。在引言部分,Werner和Schubert承认,最近关注流行文化语言学的作品数量的增加(参见Werner 2022)是这一研究领域的“转折点”。他们根据许多标准来定义流行文化文本,包括它们的大规模生产和消费,以及至少是符号化。最重要的是,他们指出,这些文本“每天影响着大多数人,如果不是所有人的话”,因此捍卫了他们分析的重要性和成果。文体学是研究这类文本的一门特别重要的学科,因为它倾向于关注虚构文本,并通过一系列框架和独特的方法使用广泛的工具包来研究语言。格雷戈里奥在罗宾逊1988年的犯罪小说《一个献身的人》中关于误导的章节开始了关于流行小说的部分。通过关注利兹大学的特殊收藏档案材料,Gregoriou探索了犯罪小说类型的流行本质,以及作者如何隐藏(背景)“犯罪相关线索”,以鼓励具有该类型经验的读者参与到解决犯罪的过程中。Gregoriou采用了一种认知风格的方法,通过这种方法,他揭示了语法、语义和语用的特征,这些特征有助于作者在整个过程中指导读者的一系列策略。通过考虑读者的图式期望(以及定期中断和恢复的影响),作者探索了认知“怀疑列表”的概念,作者在整个故事中仔细地提供了这个概念,并且作者如何传达诸如性别,性取向和身体能力等特征。接下来,蒙托罗对《死到天黑》进行了语料库风格的研究,将其改编为HBO大受欢迎的吸血鬼题材剧集《真爱如血》。 通过关注南方哥特类型,对小说和电视改编的第一季的语言分析被用来洞察种族和性的概念是如何经常成为吸血鬼故事的核心。严格的基于语料库的方法允许Montoro发现,通过语义和词性分析,颜色(暗/光)和性的主题在小说和电视剧中都特别突出,但改编更明确和广泛地突出了这些问题。作者因此得出结论,鉴于流行文化文本对复杂社会问题的明显关注,它是一个特别有利的分析基础。Karpenko-Seccombe对英国真人秀《爱情岛》第四季中语言使用的分析是电影文体学领域四篇论文中的第一篇:电影和电视语言。真人秀节目如《爱情岛》被认为是特别有趣的,因为它们的语言和交流在某种程度上是复杂的混合性质,可以被认为是自然的和无脚本的。作者采用基于语料库的方法,专注于关键词,n-grams和一致性;分析表明,交际语境是观察到的语言风格的核心,其特点是为了说话人和观看者的利益而进行交流(以及“格式的脚本元素”)。与自然口语相比,语言被发现是重复的,公式化的,非典型性的,是这种流行的电视电影话语混合类型的象征。在本章之后,Reichelt对美国喜剧系列《处女简》前四季的意识形态立场进行了多模态分析。通过分析西班牙语-英语双语代码转换的模式,以及对非母语/捷克语英语的处理,作者“举例说明了流行文化产物中构建的多层次风格”,并支持对“解构潜在有意义的意识形态”进行详细分析的必要性。Reichelt基于Lippi-Green和Androutsopoulos的工作,使用了一个意识形态索引框架,揭示了一套复杂的意识形态,从标准语言对少数民族语言用户的优势到使用代码转换作为积极的立场标记。视觉元素分析是基于三个场景,这被认为是加强语言数据的发现。作者的结论是,有迹象表明,不同的语言代码比以前的研究发现更积极的表现,但一些刻板印象和歧视的问题仍然存在。联合编辑舒伯特接下来考虑了塔伦蒂诺2015年的电影《八恶》的原始剧本,重点关注扩展的问答邻接对,以及通过不合作话语的存在产生悬念的格里安语用元素。舒伯特专注于“选定的关键场景”,因此采取了定性的方法来分析会话特征。作为一种“侦探小说”叙事,与Gregoriou前面章节中讨论的并无不同,交际不合作被视为产生悬疑的基本实用手段,而悬疑是电影类型的核心。舒伯特认为悬疑是一系列流行文化作品的核心元素,因此,他支持将实用主义风格分析作为理解更广泛的流行文化文本特征的“增强娱乐效果”的重要组成部分。霍夫曼对电视电影文体学部分的最后贡献也是由他提供的,他也采用了对话分析的方法,这次他评估了47部当代美国电影中127个电话的开场。霍夫曼发现,电影电话的表演语言(其中一些由于媒介的原因,只有一个可听到的参与者)与自然发生的可比较数据中发现的结构之间存在显著差异。这种变化被认为是战略性的:一种叙事手段,减少口头交流,使情节发展更快,但可能会牺牲更真实的“真实”交流。有趣的是,分析表明电影类型之间的差异很小,这表明电话序列中的“压缩”风格是电视电影语言的一个广泛特征。关于流行音乐和歌词的部分包含了两种截然不同的方法,第一种是Jansen和Gerfer对Alex Turner最近在Albert Hall演出中的现场表演的分析,该演出来自谢菲尔德独立乐队Arctic Monkeys。在之前对特纳(比尔;弗拉纳根),作者采用了一种社会风格的方法,关注歌手表演语言的语音特征。 总的来说,这是一本组织良好、具有启发性的作品集,它反映了(实际上只是简单地触及了)流行文化文本的有效风格方法的万花筒范围。这本书是极少数专注于广泛流行文化流派的语言学方法的出版物之一,最显著的原因可能是,这样做是一项极其困难的壮举。尽管汇集了各种风格分析的挑战,这是一个卷挂在一起很好,是由一个共同的重点对表演语言的支持。方法上的对比论文,如流行音乐和歌词部分的两篇论文,说明了如何通过截然不同的方法来实现解开艺术家身份的语言结构的共同目标。文体学活动和会议多年来都包括了关于流行文化文本的论文,为了调查流行文化文体学家可以使用的庞大工具箱,将这些经常不同的研究集合在一起发表在一份出版物中是特别有启发性的。潜在的批评领域可能是,主题领域的广度如此之大,以至于像流行音乐这样非常吸引人的类型只涉及了相当简短的内容,而漫画和电子游戏只包含了一个章节。考虑到这是一个研究特别不足的领域,涉及到相当大的方法复杂性(见Machin关于这一点),一个以流行音乐的多模态方法为特色的章节将是一个受欢迎的补充。这里采用的文体学的广义定义涵盖了广泛的方法,从流行音乐语音特征的定量分析到电影对白的对话分析,再到犯罪小说写作和阅读过程的认知风格调查。虽然这可能被认为是本书的一个优势,但它也体现了通过文体学研究流行文化的方法范围的广泛性和差异性。这也许是一种讽刺的赞美,注意到这卷本可以轻松地两倍的长度,这实际上可能会改善它作为一个集合。总之,沃纳和舒伯特的新合集是对流行文化语言学日益增多的工作的一个受欢迎的补充,并为沃纳之前对这一研究领域的介绍提供了有益的补充。鉴于在广义上关注流行文化语言的书籍相对缺乏,即包括一系列流行文化流派,而不是专门关注流行音乐或电视电影文本,这必须被认为是一个重要的出版物。我们确实希望有一天,任何流行文化语言的研究都不必以“流行文化文本长期被语言学家所忽视”的介绍作为前言。随着流行文化文本的文体出版物越来越多,以及越来越多的学位课程模块现在包含了流行文化文本的方法,维尔纳和舒伯特的这本书肯定会在未来几年成为许多学术图书馆或个人书架上的热门读物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
STYLE
STYLE Multiple-
CiteScore
1.30
自引率
0.00%
发文量
21
期刊介绍: Style invites submissions that address questions of style, stylistics, and poetics, including research and theory in discourse analysis, literary and nonliterary genres, narrative, figuration, metrics, rhetorical analysis, and the pedagogy of style. Contributions may draw from such fields as literary criticism, critical theory, computational linguistics, cognitive linguistics, philosophy of language, and rhetoric and writing studies. In addition, Style publishes reviews, review-essays, surveys, interviews, translations, enumerative and annotated bibliographies, and reports on conferences.
期刊最新文献
Human Evolution and Fantastic Victorian Fiction Jackass, Ritual Clowning, and the Comic Themes of Universal Occurrence Mediating a Western Classic in China: Woodcuts, Iconic Narrative, and the 1903 Chinese Translation of J. D. Wyss’s The Swiss Family Robinson Ford Madox Ford Stylistics, Narratology, and Point of View: Partiality, Complementarity, and a New Definition
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1