Between citizenships: questions of home among the Burmese Indian repatriates

Pub Date : 2023-10-06 DOI:10.1080/14631369.2023.2266812
Sireesha Telugu
{"title":"Between citizenships: questions of <i>home</i> among the Burmese Indian repatriates","authors":"Sireesha Telugu","doi":"10.1080/14631369.2023.2266812","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACTThe 300,000-strong community of Indian repatriates from Burma remain torn between a place they call home and the unresolved questions of citizenship. The Indian community in Burma, whom I term the Burmese Indians, was repatriated to India following the military coup and nationalisation in 1962 and endured a considerable loss of livelihood, home, and friends. Their recreated living spaces in the Indian cities of Chennai, Visakhapatnam, Delhi, and Calcutta are by default and design prefaced with Burma; hence, ‘Burma Bazaar,’ ‘Burma Colonies,’ ‘Burma Markets,’ and ‘Burma Camps.’ This essay explores their citizenship forms, paying particular attention to civic and political citizenship, memory citizenship, and forms of belonging based on interviews with the repatriates.KEYWORDS: HomerepatriatesBurmese indianscitizenshipbelongingmemorypolitical citizenshipcivil citizenship AcknowledgmentsI thank the respondents for sharing their experiences and providing the necessary data for the study. SSF, Datmouth, for providing feedback on the working draft. PKN and Anna for suggestions, and Bhaskar for support.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author.Notes1. Taylor, ‘Refugees, the State,’ 1.2. Chatterjee, ‘South Asian,’ 1051.3. Institutional Ethics Committee, University of Hyderabad, Hyderabad, India has permitted to research human research participants for ‘A Study of Burmese-Indian Repatriates.’ The institution issued the order vide number UH/IEC/2019/172.4. Though the essay talks about India/Indians, in a larger context, it refers to the Telugu-speaking people who settled in Andhra Pradesh (Visakhapatnam and Kakinada Districts).5. Tinker, ‘A Forgotten Long March,’ 4.6. All translations are made by the author and the original names of the respondents are not used in the essay to maintain confidentiality.7. Buddhism is a religion followed by most people in Burma, and Burmese is a widely spoken language in Burma (present Myanmar).8. The children of the repatriates who were born and raised in India, unlike their parents.9. One of the South Indian languages.10. ‘Policy Briefing’ is a concise summary that helps understand government policies.11. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 27, and Egreteau and Jagan, Soldiers and Diplomacy, 93–94.12. Local government of Visakhapatnam, State administrations and Ministries of Rehabilitation.13. Kaushik, ‘Returnees and Refugees from Burma,’ 8.14. Satyanarayana, ‘Birds of Passage,’ 92.15. Baxter, ‘Report on Indian Migration,’ 1.16. Ibid.17. For details, see Robin Cohen. Global Diasporas: An Introduction, Avtar Brah, Cartographies of Diaspora: Contesting Identities and (Gender, Racism, Ethnicity Series), and Gijsbert Oonk (Ed). Global Indian Diasporas: Exploring Trajectories of Migration and Theory.18. Jain, ‘Emigration and Settlement of Indians,’ 155–164.19. Satyanarayana, ‘Migration of Telugu Coolies,’ 4.20. Aratika Ganguli and Pratim Das, ‘Mapping Memory,’ 95 and 103.21. Egreteau, ‘India’s Vanishing,’ 14.22. Rabi Banerjee, ‘No Man’s People’23. Basista, “Collective Memories,’ 97.24. Satyanarayana, ‘Migration of Telugu Coolies,’ 10.25. Egreteau, ‘Burmese Indians in contemporary Burma,’ 34.26. Basista, “Collective Memories,’ 97.27. Egreteau and Larry Jagan, Soldiers and Diplomacy in Burma, 120.28. Kulbhushan, ‘Burma under military rule,’ 88–91.29. Holmes, ‘Burmese Domestic Policy,’ 191.30. Egreteau ‘India’s Vanishing Burma Colonies.’ 13.31. Ibid.32. The settlements of these repatriates at various places were designated according to their state of origin. Telugus were encamped at Visakhapatnam, Kakinada, Nellore, etc. For example, one of the interviewed respondent flew directly from Burma to Kolkata. However, he was put up at the Burma camps in Visakhapatnam because of his ancestral origins in Andhra Pradesh.33. Holmes, ‘Burmese Domestic Policy,’ 191.34. ‘The Subaltern as Subaltern Citizen,’ 4735.35. ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 16–17.36. Gabriel and Turner, ‘Citizenship Identity and Social Inequality,’ 2.37. ‘Uprooted Burma Traders Reach Indian “Home;” Nationalization Drive Expels Many Who Have Never Seen Ancestral Land’38. Burmese Indians born and raised in Burma.39. Majumdar, ‘Constructing the Indian Immigrant,’ 15.40. ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’15.41. Mannathukkaren, ‘The “Poverty” of Political Society,’ 296.42. Political Ideas and Concepts, 156.43. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 20.44. See, Giorgio Agamben. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, 1998.45. Banerjee, Rabi, ‘No Man’s People,’ 2017.46. The District Collector’s Office and local MLA Offices.47. ‘Burmese refugees demand dues from govt,’ Times of India.48. According to the Indian Constitution (see Articles 341 and 342), reservation in education and employment is provided to advance lower castes and adequate representation of the underprivileged sections. In this regard, Burmese Indians, on repatriation, were allotted a quota (reservation) in education because they belonged to the economically weaker and socially backward sections. This was to assist the Burmese Indians in settling into the country, they had repatriated.49. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 17–18.50. Chatterjee, The Politics of the Governed, 46.51. Please refer to endnote 48.52. Chatterjee, ‘Communities in the East,’ 282.53. The original name of the founder of the ‘Burma Repatriate Association.’ His daughter, on being interviewed wanted her father’s name mentioned in the essay.54. Chatterjee, ‘Beyond the Nation? Or Within?,’ 60.55. Chatterjee, The Politics of the Governed, 38.56. Aratika Ganguli and Pratim Das, ‘Mapping Memory,’ 93.57. Warner, ‘Voluntary Repatriation,’ 172.58. Buddhist Festival is celebrated in most parts of East and South Asia, specifically in Myanmar (Burma).59. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 27.60. Ibid., 26.61. Traditional clothing of a woman in the Indian sub-continent.62. Lungi is translated as Loincloth.63. Chatterjee, The Politics of the Governed, 33.64. Warner, ‘Voluntary Repatriation,’ 162.65. Tsuda, ‘Migration and Alienation,’ 6.66. Rothberg and Yildiz, ‘Memory Citizenship,’ 33.67. Ibid.68. Tsuda, ‘Migration and Alienation,’ 27.69. Ibid.70. Nainar, Nahla. ‘Sepia-Tinted Memories,’ 2021.Additional informationNotes on contributorsSireesha TeluguSireesha Telugu is an Assistant Professor in the Department of English at the University of Hyderabad, India. Previously, she taught English and Managerial Communication at GITAM University, Hyderabad, India. She worked as a Junior Language Analyst in the Interface Research Program, a Translator and Editor for the Special Assistance Program, and a Research Associate for a project coordinated by the Ministry of Overseas Indian Affairs. Her recent publications include an article “Traumatic Realism in Films about the Nepali Diaspora” in the IUP Journal of English Studies, 2021, an edited book entitled Indian Literatures in Diaspora (Routledge, 2022), and a review of the book South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English by Roanne L. Kantor, Journal of South Asian Diaspora, 2023.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14631369.2023.2266812","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACTThe 300,000-strong community of Indian repatriates from Burma remain torn between a place they call home and the unresolved questions of citizenship. The Indian community in Burma, whom I term the Burmese Indians, was repatriated to India following the military coup and nationalisation in 1962 and endured a considerable loss of livelihood, home, and friends. Their recreated living spaces in the Indian cities of Chennai, Visakhapatnam, Delhi, and Calcutta are by default and design prefaced with Burma; hence, ‘Burma Bazaar,’ ‘Burma Colonies,’ ‘Burma Markets,’ and ‘Burma Camps.’ This essay explores their citizenship forms, paying particular attention to civic and political citizenship, memory citizenship, and forms of belonging based on interviews with the repatriates.KEYWORDS: HomerepatriatesBurmese indianscitizenshipbelongingmemorypolitical citizenshipcivil citizenship AcknowledgmentsI thank the respondents for sharing their experiences and providing the necessary data for the study. SSF, Datmouth, for providing feedback on the working draft. PKN and Anna for suggestions, and Bhaskar for support.Disclosure statementNo potential conflict of interest was reported by the author.Notes1. Taylor, ‘Refugees, the State,’ 1.2. Chatterjee, ‘South Asian,’ 1051.3. Institutional Ethics Committee, University of Hyderabad, Hyderabad, India has permitted to research human research participants for ‘A Study of Burmese-Indian Repatriates.’ The institution issued the order vide number UH/IEC/2019/172.4. Though the essay talks about India/Indians, in a larger context, it refers to the Telugu-speaking people who settled in Andhra Pradesh (Visakhapatnam and Kakinada Districts).5. Tinker, ‘A Forgotten Long March,’ 4.6. All translations are made by the author and the original names of the respondents are not used in the essay to maintain confidentiality.7. Buddhism is a religion followed by most people in Burma, and Burmese is a widely spoken language in Burma (present Myanmar).8. The children of the repatriates who were born and raised in India, unlike their parents.9. One of the South Indian languages.10. ‘Policy Briefing’ is a concise summary that helps understand government policies.11. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 27, and Egreteau and Jagan, Soldiers and Diplomacy, 93–94.12. Local government of Visakhapatnam, State administrations and Ministries of Rehabilitation.13. Kaushik, ‘Returnees and Refugees from Burma,’ 8.14. Satyanarayana, ‘Birds of Passage,’ 92.15. Baxter, ‘Report on Indian Migration,’ 1.16. Ibid.17. For details, see Robin Cohen. Global Diasporas: An Introduction, Avtar Brah, Cartographies of Diaspora: Contesting Identities and (Gender, Racism, Ethnicity Series), and Gijsbert Oonk (Ed). Global Indian Diasporas: Exploring Trajectories of Migration and Theory.18. Jain, ‘Emigration and Settlement of Indians,’ 155–164.19. Satyanarayana, ‘Migration of Telugu Coolies,’ 4.20. Aratika Ganguli and Pratim Das, ‘Mapping Memory,’ 95 and 103.21. Egreteau, ‘India’s Vanishing,’ 14.22. Rabi Banerjee, ‘No Man’s People’23. Basista, “Collective Memories,’ 97.24. Satyanarayana, ‘Migration of Telugu Coolies,’ 10.25. Egreteau, ‘Burmese Indians in contemporary Burma,’ 34.26. Basista, “Collective Memories,’ 97.27. Egreteau and Larry Jagan, Soldiers and Diplomacy in Burma, 120.28. Kulbhushan, ‘Burma under military rule,’ 88–91.29. Holmes, ‘Burmese Domestic Policy,’ 191.30. Egreteau ‘India’s Vanishing Burma Colonies.’ 13.31. Ibid.32. The settlements of these repatriates at various places were designated according to their state of origin. Telugus were encamped at Visakhapatnam, Kakinada, Nellore, etc. For example, one of the interviewed respondent flew directly from Burma to Kolkata. However, he was put up at the Burma camps in Visakhapatnam because of his ancestral origins in Andhra Pradesh.33. Holmes, ‘Burmese Domestic Policy,’ 191.34. ‘The Subaltern as Subaltern Citizen,’ 4735.35. ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 16–17.36. Gabriel and Turner, ‘Citizenship Identity and Social Inequality,’ 2.37. ‘Uprooted Burma Traders Reach Indian “Home;” Nationalization Drive Expels Many Who Have Never Seen Ancestral Land’38. Burmese Indians born and raised in Burma.39. Majumdar, ‘Constructing the Indian Immigrant,’ 15.40. ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’15.41. Mannathukkaren, ‘The “Poverty” of Political Society,’ 296.42. Political Ideas and Concepts, 156.43. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 20.44. See, Giorgio Agamben. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, 1998.45. Banerjee, Rabi, ‘No Man’s People,’ 2017.46. The District Collector’s Office and local MLA Offices.47. ‘Burmese refugees demand dues from govt,’ Times of India.48. According to the Indian Constitution (see Articles 341 and 342), reservation in education and employment is provided to advance lower castes and adequate representation of the underprivileged sections. In this regard, Burmese Indians, on repatriation, were allotted a quota (reservation) in education because they belonged to the economically weaker and socially backward sections. This was to assist the Burmese Indians in settling into the country, they had repatriated.49. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 17–18.50. Chatterjee, The Politics of the Governed, 46.51. Please refer to endnote 48.52. Chatterjee, ‘Communities in the East,’ 282.53. The original name of the founder of the ‘Burma Repatriate Association.’ His daughter, on being interviewed wanted her father’s name mentioned in the essay.54. Chatterjee, ‘Beyond the Nation? Or Within?,’ 60.55. Chatterjee, The Politics of the Governed, 38.56. Aratika Ganguli and Pratim Das, ‘Mapping Memory,’ 93.57. Warner, ‘Voluntary Repatriation,’ 172.58. Buddhist Festival is celebrated in most parts of East and South Asia, specifically in Myanmar (Burma).59. Egreteau, ‘India’s Vanishing Burma Colonies,’ 27.60. Ibid., 26.61. Traditional clothing of a woman in the Indian sub-continent.62. Lungi is translated as Loincloth.63. Chatterjee, The Politics of the Governed, 33.64. Warner, ‘Voluntary Repatriation,’ 162.65. Tsuda, ‘Migration and Alienation,’ 6.66. Rothberg and Yildiz, ‘Memory Citizenship,’ 33.67. Ibid.68. Tsuda, ‘Migration and Alienation,’ 27.69. Ibid.70. Nainar, Nahla. ‘Sepia-Tinted Memories,’ 2021.Additional informationNotes on contributorsSireesha TeluguSireesha Telugu is an Assistant Professor in the Department of English at the University of Hyderabad, India. Previously, she taught English and Managerial Communication at GITAM University, Hyderabad, India. She worked as a Junior Language Analyst in the Interface Research Program, a Translator and Editor for the Special Assistance Program, and a Research Associate for a project coordinated by the Ministry of Overseas Indian Affairs. Her recent publications include an article “Traumatic Realism in Films about the Nepali Diaspora” in the IUP Journal of English Studies, 2021, an edited book entitled Indian Literatures in Diaspora (Routledge, 2022), and a review of the book South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English by Roanne L. Kantor, Journal of South Asian Diaspora, 2023.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
公民身份之间:缅甸印度遣返者的家园问题
从缅甸回国的30万印度人在他们称之为家的地方和未解决的公民身份问题之间徘徊。在缅甸的印度人社区,我称之为缅甸印第安人,在1962年的军事政变和国有化之后被遣返回印度,忍受了相当大的生计、家园和朋友的损失。他们在钦奈、维沙卡帕特南、德里和加尔各答等印度城市重新创造的生活空间默认以缅甸为开头;因此,有“缅甸集市”、“缅甸殖民地”、“缅甸市场”和“缅甸营地”。这篇文章探讨了他们的公民身份形式,特别关注公民和政治公民身份,记忆公民身份,以及基于对遣返者的采访的归属形式。关键词:同胞缅甸印度公民归属记忆政治公民公民身份致谢感谢受访者分享他们的经验并为本研究提供必要的数据。达特茅斯SSF就工作草案提供反馈。PKN和Anna的建议,Bhaskar的支持。披露声明作者未报告潜在的利益冲突。泰勒,《难民,国家》,第1.2页。查特吉,《南亚人》,1051.3。印度海得拉巴大学的机构伦理委员会已经允许在“缅甸-印度遣返者研究”中研究人类研究参与者。该机构发布了订单编号UH/IEC/2019/172.4。虽然这篇文章谈论的是印度/印度人,但在更大的背景下,它指的是定居在安得拉邦(Visakhapatnam和Kakinada地区)的泰卢固语人。《被遗忘的长征》,4.6分。所有的翻译都是由作者完成的,为了保密,在文章中不使用受访者的原始姓名。佛教是缅甸大多数人信奉的宗教,缅甸语是缅甸(现在的缅甸)广泛使用的语言。与他们的父母不同,在印度出生和长大的被遣返者的子女。印度语:印度南部的一种语言“政策简报”是帮助理解政府政策的简明摘要。Egreteau,《印度正在消失的缅甸殖民地》,第27期;Egreteau和Jagan,《士兵与外交》,第93-94.12期。维萨卡帕特南地方政府、国家行政部门和复兴部。Kaushik,“从缅甸返回者和难民”,14年8月。Satyanarayana, '候鸟',92.15。巴克斯特,《印度移民报告》,第1.16期。Ibid.17。详情请参见Robin Cohen。《全球散居者:导论》,Avtar Brah,《散居者的制图:竞争身份和(性别,种族主义,民族系列)》,和Gijsbert Oonk(编)。全球印度侨民:探索移民轨迹和理论。Jain, <印度人的移民和定居>,155-164.19。Satyanarayana,“泰卢固苦力的迁移”,4.20。Aratika Ganguli和Pratim Das,“映射记忆”,1995和103.21。白鹭,《印度的消失》,14.22。拉比·班纳吉,《无人之民》23。Basista, <集体记忆>,1997年第24期。Satyanarayana,“泰卢固苦力的迁移”,10.25。Egreteau,“当代缅甸的缅甸印第安人”,34.26。Basista, <集体记忆>,1997年。埃格雷托和拉里·贾根,缅甸的士兵和外交,2002年。库尔布尚,“军事统治下的缅甸”,88-91.29。霍姆斯,《缅甸国内政策》,1930年。印度正在消失的缅甸殖民地。13.31“。Ibid.32。这些遣返者在不同地方的定居点是根据其原籍国指定的。泰卢格人在维萨卡帕特南、卡基纳达、内洛尔等地扎营。例如,一位受访者直接从缅甸飞往加尔各答。然而,他被安置在维沙卡帕特南的缅甸难民营,因为他的祖先来自安得拉邦。霍姆斯,<缅甸国内政策>,191.34。《作为次等公民的次等人》4735.35。《印度正在消失的缅甸殖民地》16-17.36页。加布里埃尔和特纳,《公民身份与社会不平等》,第2.37页。“背井离乡的缅甸商人回到印度”家园;“国有化运动驱逐了许多从未见过祖先土地的人”38。在缅甸出生和长大的缅甸裔印度人。Majumdar,“建构印度移民”,15.40。印度正在消失的缅甸殖民地,15.41页。Mannathukkaren,《政治社会的“贫穷”》296.42。政治思想与概念,156.43。白鹭,《印度正在消失的缅甸殖民地》,2004年。看,乔治·阿甘本。神圣的人:至高无上的权力和赤裸的生命,1998年第45期。拉比·班纳吉,《无人之民》,2017.46。47.地区税吏办公室和地方市议会办公室。《印度时报》(Times of india) 48.缅甸难民要求政府缴纳会费。根据《印度宪法》(见第341和342条),在教育和就业方面的保留是为了提高低种姓,并为弱势群体提供充分的代表。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1