Traducir la naturaleza en el siglo XVI: los recursos del traductor frente a la precisión del léxico

E-Spania Pub Date : 2023-10-21 DOI:10.4000/e-spania.48729
Sophie-Bérangère Singlard
{"title":"Traducir la naturaleza en el siglo XVI: los recursos del traductor frente a la precisión del léxico","authors":"Sophie-Bérangère Singlard","doi":"10.4000/e-spania.48729","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nos interrogamos en este trabajo sobre la dificultad que constituye para un traductor del siglo XVI encontrarse con un vocabulario bastante especializado sobre el mundo natural. Por ello, veremos primero en qué consistía el saber sobre botánica disponible en la época. Luego analizaremos varias publicaciones como diccionarios o léxicos del siglo XVI, sin afirmar que son lo que sí usaban los traductores, pero que evidencian una manera de tratar la lengua y el léxico que ayuda a entender desde qué perspectiva se traducía en la época. Para terminar, tomaremos algunos ejemplos de obras literarias antiguas traducidas al castellano en el siglo XVI y que comportan un vocabulario preciso y abundante sobre la naturaleza para ver las soluciones de traducción que eligieron sus traductores. Volveremos así sobre un momento clave de la constitución del castellano como lengua de ciencia, como lengua capacitada para transmitir saberes botánicos.","PeriodicalId":12002,"journal":{"name":"E-Spania","volume":"31 2-3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"E-Spania","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/e-spania.48729","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Nos interrogamos en este trabajo sobre la dificultad que constituye para un traductor del siglo XVI encontrarse con un vocabulario bastante especializado sobre el mundo natural. Por ello, veremos primero en qué consistía el saber sobre botánica disponible en la época. Luego analizaremos varias publicaciones como diccionarios o léxicos del siglo XVI, sin afirmar que son lo que sí usaban los traductores, pero que evidencian una manera de tratar la lengua y el léxico que ayuda a entender desde qué perspectiva se traducía en la época. Para terminar, tomaremos algunos ejemplos de obras literarias antiguas traducidas al castellano en el siglo XVI y que comportan un vocabulario preciso y abundante sobre la naturaleza para ver las soluciones de traducción que eligieron sus traductores. Volveremos así sobre un momento clave de la constitución del castellano como lengua de ciencia, como lengua capacitada para transmitir saberes botánicos.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
16世纪的自然翻译:译者的资源与词汇的准确性
在这本书中,我们提出了一个问题,对于一个16世纪的译者来说,很难找到关于自然世界的相当专业的词汇。因此,我们将首先看到当时可用的植物学知识是什么。然后,我们将分析一些出版物,如16世纪的词典或词汇,但没有说它们是译者使用的,但它们显示了一种处理语言和词汇的方式,有助于理解当时翻译的角度。最后,我们将以一些16世纪被翻译成西班牙语的古代文学作品为例,这些作品包含了精确而丰富的自然词汇,以了解译者选择的翻译解决方案。因此,我们将回到西班牙语作为一种科学语言,作为一种能够传播植物知识的语言的宪法的关键时刻。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Bataves de l’Ancien Monde et du Nouveau : usages de l’histoire en Espagne dans les débats sur la guerre et la paix dans les Pays-Bas et au Chili colonial Jerarquía y centralidad en el proceso de constitución del sistema de Sitios Reales Los comuneros ante la política hacendística y financiera carolina: a propósito de los capítulos de la Junta de Tordesillas (1520) Los escenarios áulicos en la Corona de Aragón: el espacio representativo El momento Juan de Mariana en las concepciones de la historia del primer Siglo de Oro español: apuntes sobre un arte de la composición historiográfica
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1