Greek-Coptic Script-Mixing in Egyptian Personal Names and Toponyms of Greek Documents

IF 0.1 3区 历史学 N/A CLASSICS Symbolae Osloenses Pub Date : 2023-10-12 DOI:10.1080/00397679.2023.2231293
Antonia Apostolakou
{"title":"Greek-Coptic Script-Mixing in Egyptian Personal Names and Toponyms of Greek Documents","authors":"Antonia Apostolakou","doi":"10.1080/00397679.2023.2231293","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"AbstractThis paper investigates the inclusion of “Coptic-only” letters in the spelling of Egyptian personal names and toponyms in otherwise Greek documents. A diachronic analysis of eighty documentary texts (4th–8th c. CE), primarily on papyrus, shows an increase of evidence in the sixth century, in line with recent literature on the evolution of documentary Coptic. As opposed to earlier papyri, which were mainly everyday texts with highly problematic Greek and interference from Egyptian, many later documents were of higher legal value, penned by bilingual scribes who were proficient in Greek, who could incorporate Coptic characters into their Greek writing, proving that script-mixing could be unrelated to poor linguistic competence. The phenomenon seems to have arisen from an unconscious cognitive process of ad hoc phoneme-to-grapheme conversion, which offered different spelling variants, and was triggered by the Egyptian origin of names, the special phonemes that certain Coptic graphemes represented, and the lack of inflection amidst the Greek text.Keywords: script-mixingnamespellingdigraphiapapyrology AcknowledgementsThis research was conducted as part of my PhD in the context of the ERC-project “Everyday Writing in Graeco-Roman and Late Antique Egypt (I–VIII AD): A Socio-Semiotic Study of Communicative Variation” (EVWRIT). I express my gratitude to the two anonymous reviewers and the editor, as well as my supervisor Klaas Bentein, my co-supervisor Yasmine Amory as well as Joanne Vera Stolk and Michael Zellmann-Rohrer for their suggestions and comments on an earlier version of the paper. Any remaining errors are my own. For granting me permission to publish the parts of the images of papyri found in this article, I would like to thank Andrea Jördens and Elena Obuhovich, and finally Claudia Kreuzsaler, who also kindly brought to my attention one of the documents used for my corpus.Notes1 Earlier, less standardized versions of the graphic (and for the most part also linguistic) variety referred to as “Coptic”, called “Old Coptic”, were used before the third century, and seem to have emerged from a Greek-based glossing system borrowing Demotic-derived signs for certain Egyptian sounds, possibly under the pressure of Roman rule and administration (for an overview of the evolution of the Coptic script, see Quack [Citation2017]).2 Fournet (Citation2020a, 18–20) points to P.Kellis VII 123, a loan receipt in Coptic written in letter form, as the sole exception to this trend.3 For a more detailed discussion of the role of monasticism and the Church in the development of Coptic for legal purposes, see Fournet (Citation2020a, 112–148).4 Cf. Papaconstantinou (Citation2008, 82): “dans la partie sud du pays, entre Syène et Hermopolis”. Some of these points are also mentioned in Richter (Citation2013).5 More detailed information about the dating of the papyri of the corpus can be found in the Appendix.6 See printed illustration of papyrus image in T.Varie, Tav. XII.7 The website can be accessed through http://papyri.info/.8 There are a handful of names that do not have an Egyptian origin, such as biblical/Hebrew or Arabic personal names: P.Bad. IV 93 (Hermopolite, 7th c.), ro, l. 56: Δ̣αϥϵιτ, P.Lond.Herm. 1 (Hermopolis, 546–547?), e.g. 5ro, l. 11: Νωϩϵ, P.Sorb.Copt. 44 (Middle Egypt?, end of 6th–7th c.), l. 2: Αβραϩα[μ], and P.Sorb.Copt. 45 (Middle Egypt?, 7th–8th c.), l. 2: Ραϣι̣τ̣.9 This was already pointed out in the edition of the text in P.Neph., p. 74: “Wo er sich über reine Grußformeln hinauswagt, macht er noch mehr Fehler.”10 The improved reading Ταϩμουρω can be found in BL IX 174.11 Cf. Heuser (Citation1929, 65) for this formation of Coptic names.12 Cf. P.Neph., p. 76, n. on l. 11, where these spellings and the documents in which they appear are listed.13 This final spelling is found in SB XX 14391 (Taamorou?, ca. 192–193), 1, l. 1. See also Cauderlier (Citation1988) on this document, esp. pp. 318, 320–321 for Taamorou, and TM Geo 3053 on Trismegistos (TM Places) for different spelling variants and their attestations.14 Cf. examples like the one in the stela ÄMUL inv. 5142 = O.Lips.Copt. I 55, ll. 1–3: ϵἷς θϵὸς ὁ βοηθὸς | ϩωρ Ἰωάννης | ὁ ἅγιος Μιχαήλ.15 P.Gron. 6 is tentatively dated to the fifth century.16 All writings are used for the same individual except for the final instance (l. 529), which seems to refer to another person.17 Three texts in our corpus which are dated to either the fifth or the sixth century, CPR IX 63, P.Jena II 19, and SB XX 14709, were not included in the discussion of fifth- or sixth-century documents because of their uncertain dating.18 Stolk, Mihálykó, and Grassien (Citationforthcoming) also observe the use of hori in the spelling of Greek, again most commonly in names, although, as expected from the nature of their corpus, not in Egyptian, but primarily in religious names (e.g. Ἰωϩαννης in P.Mon.Epiph. 601, l. 3).19 Cf. the spelling errors of Egyptian writers in §4. a.20 This name is a combination (“Doppelname”) of the two names ⲡϣⲁⲓ and ϩⲁⲓⲧⲉ (Heuser Citation1929, 123–124).21 The spelling Πϵϭωϣ is also found in P.Bal. II 392 (Apa Apollo Monastery, 6th–8th c.), l. 5 and P.Lond. IV 1419 (Aphrodito, 716–717), l. 961.22 P.Cair.Masp. II 67128 (547), l. 28; P.Cair.Masp. III 67329 (May–June 524), col.1, ll. 10, 12, 15, 17; P.Lond. V 1686 (565), l. 28; P.Ross.Georg. IV 24 (early 8th c.), l. 21, a peculiar case discussed in 5.2.3.23 P.Cair.Masp. II 67134 (547/548, see BL VIII 72), ro, l. 4; P.Cair.Masp. III 67325 (Aphrodito, 554/555–559/560), fol.1, v, l. 20; P.Cair.Masp. III 67326 (538/539? see BL XIII 57), l. 9; P.Cair.Masp. III 67327 (540 according to BL VIII 74), ll. 9, 16, 24, 33, 39; P.Lond. V 1689 (527), l. 13; P.Lond. V 1702 (542/543 according to Fournet Citation2008, 331), l. 3; PSI VIII 935 (538/539? see BL VIII 403), l. 3.24 CPR XXX 1 (Hermopolite, ca. 643–644), P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), P.Apoll. 63 (Apollonopolite, 2nd half of 7th c.), P.Apoll. 73 (Apollonopolis, 2nd half of 7th c.), P.Apoll. 98 (Apollonopolis, 2nd half of 7th c.), P.Cair.Masp. III 67128 (Aphrodito, 547), P.Cair.Masp. III 67319 ro (Aphrodito?, 552/553 or 567/568), P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. V 1686 (Aphrodito, 565), P.Lond. V 1692a (Aphrodito, 554), P.Mich. XIII 671 (Aphrodito, 547–559), P.Michael 41 (Aphrodito, 554), P.Ross.Georg. IV 24 (Aphrodito, early 8th c.), SB XX 14669 (Aphrodito, 524, before the summer), SB XX 14705 (Aphrodito?, 6th–7th c.), ChLA XLI 1194 = P.Cair.Masp. III 67329 (Aphrodito, May–June 524).25 P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), P.Cair.Masp. II 67128 (Aphrodito, 547), P.Cair.Masp. II 67170 (Zmin, 565), P.Cair.Masp. III 67325 (Aphrodito, 554/555–559/560), P.Herm. 34 (Hermopolis, 7th c.), P.Lond. V 1677 (Antinoopolis, ca. 568–570/573), P.Lond. V 1692a (Aphrodito, 554), P.Lond. V 1695 (Aphrodito, 531?), P.Laur. II 29 (Hermopolis, 6th c.), P.Michael 41 (Aphrodito, 554), P.Ross.Georg. III 41 (Aphrodito, 6th c.), ChLA XLI 1194 = P.Cair.Masp. III 67329 (Aphrodito, May–June 524).26 It is also used to mark proper names and toponyms in Coptic documents, e.g. extensively by the skilled scribe of the record of arbitration hearings known as P.Budge (P.Col. inv. 600).27 Apart from its aforementioned uses, the superlinear stroke is commonly used as a signal related to syllabic formation in Coptic (Layton Citation2000: 30–32, 34), which is not the case for the djandja in Φαμϫαϊ, and thus a graphic purpose such as directing the attention of readers to the Egyptian toponym remains more likely.28 It should be noted that, in this and other documents, superlinear strokes are also used for other purposes, mainly above numerals, but the present investigation focuses on names.29 Cf. Pedone (Citation2022, 183) for a similar assumption about the toponym Piah Se in P.Cair.Masp. III 67329.30 Occurrences are found in the following (connected/ligatured letters are underlined): CPR IX 45 (Hermopolite, 639–644/658–664), vo, l. 12: Παπκουιϩτο; CPR XXX I (Hermopolite, ca. 643–644), ro, col. 3, l. 45: Πϵυρϵϩ; P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), ro, l. 3: Πιαϩοθ; P.Cair.Masp. II 67138 (Aphrodito, 541–546), fol. 2, ro, l. 7: Παραϣ; P.Cair.Masp. II 67141 (Aphrodito, before 547/548), fol. 5, ro, l. 8: Καϫ[ιβ]; P.Cair.Masp. II 67142 (Aphrodito?, 547/548), col. 1, ll. 11, 19: Παμουϩλ̣ι̣υ̣, Παπϫαλα̣ϭηυ; P.Cair.Masp. II 67288 (Aphrodito, 6th c.), col. 3, ro, l. 5: Παϭιλη; P.Lond. IV 1471 (Aphrodito, early 8th c.): Καϩ Ψικϵς, P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.): Πιαϩ Βηλϵι, Πιαϩ Παυϵλ; P.Lond. V 1673 [Ibion?, 6th c.], fol. 1, ll. 37, 51: Βϵϭβουϭου (twice); P.Lond. V 1695 (Aphrodito, 531?), ro, l. 7: Πιαϩ Πϵτο.31 Images of P.Lond. V 1709 are available at http://bipab.aphrodito.info/pages_html/P_Lond_V_1709.html.32 P.Lond. IV 1419 (Aphrodito, 716–717), P.Lond. IV 1420 (Aphrodito, 706), P.Lond. IV 1421 (Aphrodito, 705), P.Lond. IV 1422 (Aphrodito, 707–708), P.Lond. IV 1425 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1431 (Aphrodito, 706–707), P.Lond. IV 1435 (Aphrodito, 716), P.Lond. IV 1449 (Aphrodito, 711), P.Lond. IV 1471 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1474 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.), [P.Lond. IV 1573 (Aphrodito, 709–710): a mainly Coptic document].33 Cf. Crum (Citation1939b) for the replacement of Coptic letters with Greek combinations in a number of eighth-century Coptic documents written in a Greek hand.34 A similar example of a digraph able to follow and distinguish between both legal Greek and Coptic conventions in his documents is Daniel son of Heracleides (Fournet Citation2020a, 84–86).35 Perhaps Coptic for “great, strong” (cf. SB XX, p.156, n. on l.59; Worp 1990, 110).36 The image can be viewed at https://dpul.princeton.edu/papyri/catalog/m039k824g.37 This is not meant ethnically, as a sign of identity, but rather linguistically.38 One such example is the case of late antique Greek notarial signatures in Latin script, where Latin letters are clearly used intentionally for their legal prestige and association with Roman law (cf. Apostolakou Citation2020).39 An example is Thortchophanō with a djandja in PGM VII 511, for which see Betz (Citation1986, 132) and Pachoumi (Citation2017, 16). I thank Sofía Torallas Tovar for bringing this text to my attention.40 Some examples include the name of a race-horse (Βϵλϩμου) to be cursed in P.Oxy. LXXIX 5205 (Oxyrhynchus, 4th/5th c.), l. 3 or the name of the bearer (ⲉⲡⲓⲙⲁⲭⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ [matronym/patronym]) of the amulet in P.Oxy. LXV 4469 (Oxyrhynchus, 5th c.), ll. 21–24. (The use of Coptic in the transcription of ll. 21–25 is preferred by Maltomini “in the interests of continuity”; cf. the relevant note on p. 128.) I thank Michael Zellmann-Rohrer for pointing me to the second text.41 In a different light, a scenario involving scribes trying to account for the possible disorientation of readers (occasionally supported by the addition of superlinear strokes to names with these spellings) is also noteworthy, as it points to the expectation of biscriptal reading skills.Additional informationFundingThis work was supported by the European Research Council, Horizon 2020 research and innovation programme [starting grant number 756487].","PeriodicalId":41733,"journal":{"name":"Symbolae Osloenses","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-10-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Symbolae Osloenses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00397679.2023.2231293","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

AbstractThis paper investigates the inclusion of “Coptic-only” letters in the spelling of Egyptian personal names and toponyms in otherwise Greek documents. A diachronic analysis of eighty documentary texts (4th–8th c. CE), primarily on papyrus, shows an increase of evidence in the sixth century, in line with recent literature on the evolution of documentary Coptic. As opposed to earlier papyri, which were mainly everyday texts with highly problematic Greek and interference from Egyptian, many later documents were of higher legal value, penned by bilingual scribes who were proficient in Greek, who could incorporate Coptic characters into their Greek writing, proving that script-mixing could be unrelated to poor linguistic competence. The phenomenon seems to have arisen from an unconscious cognitive process of ad hoc phoneme-to-grapheme conversion, which offered different spelling variants, and was triggered by the Egyptian origin of names, the special phonemes that certain Coptic graphemes represented, and the lack of inflection amidst the Greek text.Keywords: script-mixingnamespellingdigraphiapapyrology AcknowledgementsThis research was conducted as part of my PhD in the context of the ERC-project “Everyday Writing in Graeco-Roman and Late Antique Egypt (I–VIII AD): A Socio-Semiotic Study of Communicative Variation” (EVWRIT). I express my gratitude to the two anonymous reviewers and the editor, as well as my supervisor Klaas Bentein, my co-supervisor Yasmine Amory as well as Joanne Vera Stolk and Michael Zellmann-Rohrer for their suggestions and comments on an earlier version of the paper. Any remaining errors are my own. For granting me permission to publish the parts of the images of papyri found in this article, I would like to thank Andrea Jördens and Elena Obuhovich, and finally Claudia Kreuzsaler, who also kindly brought to my attention one of the documents used for my corpus.Notes1 Earlier, less standardized versions of the graphic (and for the most part also linguistic) variety referred to as “Coptic”, called “Old Coptic”, were used before the third century, and seem to have emerged from a Greek-based glossing system borrowing Demotic-derived signs for certain Egyptian sounds, possibly under the pressure of Roman rule and administration (for an overview of the evolution of the Coptic script, see Quack [Citation2017]).2 Fournet (Citation2020a, 18–20) points to P.Kellis VII 123, a loan receipt in Coptic written in letter form, as the sole exception to this trend.3 For a more detailed discussion of the role of monasticism and the Church in the development of Coptic for legal purposes, see Fournet (Citation2020a, 112–148).4 Cf. Papaconstantinou (Citation2008, 82): “dans la partie sud du pays, entre Syène et Hermopolis”. Some of these points are also mentioned in Richter (Citation2013).5 More detailed information about the dating of the papyri of the corpus can be found in the Appendix.6 See printed illustration of papyrus image in T.Varie, Tav. XII.7 The website can be accessed through http://papyri.info/.8 There are a handful of names that do not have an Egyptian origin, such as biblical/Hebrew or Arabic personal names: P.Bad. IV 93 (Hermopolite, 7th c.), ro, l. 56: Δ̣αϥϵιτ, P.Lond.Herm. 1 (Hermopolis, 546–547?), e.g. 5ro, l. 11: Νωϩϵ, P.Sorb.Copt. 44 (Middle Egypt?, end of 6th–7th c.), l. 2: Αβραϩα[μ], and P.Sorb.Copt. 45 (Middle Egypt?, 7th–8th c.), l. 2: Ραϣι̣τ̣.9 This was already pointed out in the edition of the text in P.Neph., p. 74: “Wo er sich über reine Grußformeln hinauswagt, macht er noch mehr Fehler.”10 The improved reading Ταϩμουρω can be found in BL IX 174.11 Cf. Heuser (Citation1929, 65) for this formation of Coptic names.12 Cf. P.Neph., p. 76, n. on l. 11, where these spellings and the documents in which they appear are listed.13 This final spelling is found in SB XX 14391 (Taamorou?, ca. 192–193), 1, l. 1. See also Cauderlier (Citation1988) on this document, esp. pp. 318, 320–321 for Taamorou, and TM Geo 3053 on Trismegistos (TM Places) for different spelling variants and their attestations.14 Cf. examples like the one in the stela ÄMUL inv. 5142 = O.Lips.Copt. I 55, ll. 1–3: ϵἷς θϵὸς ὁ βοηθὸς | ϩωρ Ἰωάννης | ὁ ἅγιος Μιχαήλ.15 P.Gron. 6 is tentatively dated to the fifth century.16 All writings are used for the same individual except for the final instance (l. 529), which seems to refer to another person.17 Three texts in our corpus which are dated to either the fifth or the sixth century, CPR IX 63, P.Jena II 19, and SB XX 14709, were not included in the discussion of fifth- or sixth-century documents because of their uncertain dating.18 Stolk, Mihálykó, and Grassien (Citationforthcoming) also observe the use of hori in the spelling of Greek, again most commonly in names, although, as expected from the nature of their corpus, not in Egyptian, but primarily in religious names (e.g. Ἰωϩαννης in P.Mon.Epiph. 601, l. 3).19 Cf. the spelling errors of Egyptian writers in §4. a.20 This name is a combination (“Doppelname”) of the two names ⲡϣⲁⲓ and ϩⲁⲓⲧⲉ (Heuser Citation1929, 123–124).21 The spelling Πϵϭωϣ is also found in P.Bal. II 392 (Apa Apollo Monastery, 6th–8th c.), l. 5 and P.Lond. IV 1419 (Aphrodito, 716–717), l. 961.22 P.Cair.Masp. II 67128 (547), l. 28; P.Cair.Masp. III 67329 (May–June 524), col.1, ll. 10, 12, 15, 17; P.Lond. V 1686 (565), l. 28; P.Ross.Georg. IV 24 (early 8th c.), l. 21, a peculiar case discussed in 5.2.3.23 P.Cair.Masp. II 67134 (547/548, see BL VIII 72), ro, l. 4; P.Cair.Masp. III 67325 (Aphrodito, 554/555–559/560), fol.1, v, l. 20; P.Cair.Masp. III 67326 (538/539? see BL XIII 57), l. 9; P.Cair.Masp. III 67327 (540 according to BL VIII 74), ll. 9, 16, 24, 33, 39; P.Lond. V 1689 (527), l. 13; P.Lond. V 1702 (542/543 according to Fournet Citation2008, 331), l. 3; PSI VIII 935 (538/539? see BL VIII 403), l. 3.24 CPR XXX 1 (Hermopolite, ca. 643–644), P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), P.Apoll. 63 (Apollonopolite, 2nd half of 7th c.), P.Apoll. 73 (Apollonopolis, 2nd half of 7th c.), P.Apoll. 98 (Apollonopolis, 2nd half of 7th c.), P.Cair.Masp. III 67128 (Aphrodito, 547), P.Cair.Masp. III 67319 ro (Aphrodito?, 552/553 or 567/568), P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. V 1686 (Aphrodito, 565), P.Lond. V 1692a (Aphrodito, 554), P.Mich. XIII 671 (Aphrodito, 547–559), P.Michael 41 (Aphrodito, 554), P.Ross.Georg. IV 24 (Aphrodito, early 8th c.), SB XX 14669 (Aphrodito, 524, before the summer), SB XX 14705 (Aphrodito?, 6th–7th c.), ChLA XLI 1194 = P.Cair.Masp. III 67329 (Aphrodito, May–June 524).25 P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), P.Cair.Masp. II 67128 (Aphrodito, 547), P.Cair.Masp. II 67170 (Zmin, 565), P.Cair.Masp. III 67325 (Aphrodito, 554/555–559/560), P.Herm. 34 (Hermopolis, 7th c.), P.Lond. V 1677 (Antinoopolis, ca. 568–570/573), P.Lond. V 1692a (Aphrodito, 554), P.Lond. V 1695 (Aphrodito, 531?), P.Laur. II 29 (Hermopolis, 6th c.), P.Michael 41 (Aphrodito, 554), P.Ross.Georg. III 41 (Aphrodito, 6th c.), ChLA XLI 1194 = P.Cair.Masp. III 67329 (Aphrodito, May–June 524).26 It is also used to mark proper names and toponyms in Coptic documents, e.g. extensively by the skilled scribe of the record of arbitration hearings known as P.Budge (P.Col. inv. 600).27 Apart from its aforementioned uses, the superlinear stroke is commonly used as a signal related to syllabic formation in Coptic (Layton Citation2000: 30–32, 34), which is not the case for the djandja in Φαμϫαϊ, and thus a graphic purpose such as directing the attention of readers to the Egyptian toponym remains more likely.28 It should be noted that, in this and other documents, superlinear strokes are also used for other purposes, mainly above numerals, but the present investigation focuses on names.29 Cf. Pedone (Citation2022, 183) for a similar assumption about the toponym Piah Se in P.Cair.Masp. III 67329.30 Occurrences are found in the following (connected/ligatured letters are underlined): CPR IX 45 (Hermopolite, 639–644/658–664), vo, l. 12: Παπκουιϩτο; CPR XXX I (Hermopolite, ca. 643–644), ro, col. 3, l. 45: Πϵυρϵϩ; P.Amh. II 154 (Hermopolite, ca. 630–650), ro, l. 3: Πιαϩοθ; P.Cair.Masp. II 67138 (Aphrodito, 541–546), fol. 2, ro, l. 7: Παραϣ; P.Cair.Masp. II 67141 (Aphrodito, before 547/548), fol. 5, ro, l. 8: Καϫ[ιβ]; P.Cair.Masp. II 67142 (Aphrodito?, 547/548), col. 1, ll. 11, 19: Παμουϩλ̣ι̣υ̣, Παπϫαλα̣ϭηυ; P.Cair.Masp. II 67288 (Aphrodito, 6th c.), col. 3, ro, l. 5: Παϭιλη; P.Lond. IV 1471 (Aphrodito, early 8th c.): Καϩ Ψικϵς, P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.): Πιαϩ Βηλϵι, Πιαϩ Παυϵλ; P.Lond. V 1673 [Ibion?, 6th c.], fol. 1, ll. 37, 51: Βϵϭβουϭου (twice); P.Lond. V 1695 (Aphrodito, 531?), ro, l. 7: Πιαϩ Πϵτο.31 Images of P.Lond. V 1709 are available at http://bipab.aphrodito.info/pages_html/P_Lond_V_1709.html.32 P.Lond. IV 1419 (Aphrodito, 716–717), P.Lond. IV 1420 (Aphrodito, 706), P.Lond. IV 1421 (Aphrodito, 705), P.Lond. IV 1422 (Aphrodito, 707–708), P.Lond. IV 1425 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1431 (Aphrodito, 706–707), P.Lond. IV 1435 (Aphrodito, 716), P.Lond. IV 1449 (Aphrodito, 711), P.Lond. IV 1471 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1474 (Aphrodito, early 8th c.), P.Lond. IV 1481 (Aphrodito, early 8th c.), [P.Lond. IV 1573 (Aphrodito, 709–710): a mainly Coptic document].33 Cf. Crum (Citation1939b) for the replacement of Coptic letters with Greek combinations in a number of eighth-century Coptic documents written in a Greek hand.34 A similar example of a digraph able to follow and distinguish between both legal Greek and Coptic conventions in his documents is Daniel son of Heracleides (Fournet Citation2020a, 84–86).35 Perhaps Coptic for “great, strong” (cf. SB XX, p.156, n. on l.59; Worp 1990, 110).36 The image can be viewed at https://dpul.princeton.edu/papyri/catalog/m039k824g.37 This is not meant ethnically, as a sign of identity, but rather linguistically.38 One such example is the case of late antique Greek notarial signatures in Latin script, where Latin letters are clearly used intentionally for their legal prestige and association with Roman law (cf. Apostolakou Citation2020).39 An example is Thortchophanō with a djandja in PGM VII 511, for which see Betz (Citation1986, 132) and Pachoumi (Citation2017, 16). I thank Sofía Torallas Tovar for bringing this text to my attention.40 Some examples include the name of a race-horse (Βϵλϩμου) to be cursed in P.Oxy. LXXIX 5205 (Oxyrhynchus, 4th/5th c.), l. 3 or the name of the bearer (ⲉⲡⲓⲙⲁⲭⲉ ⲡϣⲏⲣⲉ [matronym/patronym]) of the amulet in P.Oxy. LXV 4469 (Oxyrhynchus, 5th c.), ll. 21–24. (The use of Coptic in the transcription of ll. 21–25 is preferred by Maltomini “in the interests of continuity”; cf. the relevant note on p. 128.) I thank Michael Zellmann-Rohrer for pointing me to the second text.41 In a different light, a scenario involving scribes trying to account for the possible disorientation of readers (occasionally supported by the addition of superlinear strokes to names with these spellings) is also noteworthy, as it points to the expectation of biscriptal reading skills.Additional informationFundingThis work was supported by the European Research Council, Horizon 2020 research and innovation programme [starting grant number 756487].
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
希腊文-科普特文——埃及人名与希腊文献地名的混合
摘要本文研究了在希腊文献中埃及人名和地名的拼写中包含的“仅科普特语”字母。对80篇文献文献(公元4 - 8年)的历时分析(主要是在纸莎草纸上)表明,在6世纪有了更多的证据,这与最近关于科普特文献演变的文献一致。与早期的纸莎草纸不同,早期的纸莎草纸主要是有高度问题的希腊文和埃及文的干扰的日常文本,许多后来的文件具有更高的法律价值,由精通希腊文的双语抄写员撰写,他们可以将科普特字符纳入他们的希腊文字,证明文字混合可能与糟糕的语言能力无关。这一现象似乎是由一种无意识的认知过程产生的,这种过程提供了不同的拼写变体,并由名字的埃及起源、某些科普特字母所代表的特殊音素以及希腊文本中缺乏屈变所触发。本研究是我在erc项目“希腊罗马和古埃及晚期(公元1 - 8年)的日常写作:交际变异的社会符号学研究”(EVWRIT)的背景下进行的博士学位研究的一部分。我要感谢两位匿名审稿人和编辑,以及我的导师Klaas Bentein,我的共同导师Yasmine Amory,以及Joanne Vera Stolk和Michael Zellmann-Rohrer对论文早期版本的建议和评论。任何剩下的错误都是我自己的。我要感谢Andrea Jördens和Elena Obuhovich,最后还要感谢Claudia Kreuzsaler,她也好心地让我注意到我的语料库中使用的一个文件。注1更早,被称为“科普特语”的不太标准的图形(大部分也是语言)版本,被称为“古科普特语”,在三世纪之前使用,似乎是在罗马统治和管理的压力下,从希腊为基础的gloss system中借用demotic衍生的符号来表达某些埃及音(关于科普特文字演变的概述,参见Quack [Citation2017])Fournet (Citation2020a, 18-20)指出,P.Kellis VII 123是这一趋势的唯一例外,这是一份以科普特语写成的信件形式的贷款收据关于修道主义和教会在科普特语法律发展中的作用的更详细的讨论,见Fournet (Citation2020a, 112-148)Cf. Papaconstantinou (Citation2008, 82):“dans la party sud du pays, entre sy<e:1> et Hermopolis”。其中一些观点也在Richter (Citation2013)中提到关于文集中莎草纸的年代的更详细的信息可以在附录中找到。6参见t.w ire, Tav的莎草纸图像的印刷插图。XII.7网站可以通过http://papyri.info/.8访问。有一些名字不是来自埃及,比如圣经/希伯来语或阿拉伯语的个人名字:P.Bad。4 93 (Hermopolite 7 c。),罗依,l。56:Δ̣αϥϵιτ,P.Lond.Herm。1 (Hermopolis, 546 - 547 ?),例如5 ro, l。11:Νωϩϵ,P.Sorb.Copt。埃及中部?, 6月底7日开出c。),l。2:Αβραϩα(μ)和P.Sorb.Copt。中埃及?, 7 - 8 c.), 1,2: Ραϣι τ .9这一点在P.Neph的文本版本中已经指出了。第74页:“我不知道为什么<s:1> ber reine Grußformeln hinauswagt, macht her noch mehr Fehler。10改进后的阅读Ταϩμουρω可以在BL IX 174.11 Cf. Heuser (Citation1929, 65)中找到这种科普特语名称的形成P.Neph Cf。,第76页,第11页,其中列出了这些拼写及其出现的文件这个最后的拼写在SB XX 14391 (Taamorou?,约192-193),1,1. 1。参见Cauderlier (Citation1988)对该文档的评论,特别是Taamorou的318,320 - 321页,以及TM Geo 3053对Trismegistos (TM Places)的不同拼写变体及其证明参考碑文ÄMUL inv. 5142 = o.p lips . copt中的例子。我55,我。1 - 3:ϵἷςθϵὸςὁβοηθὸς|ϩωρἸωάννης|ὁἅγιοςΜιχαή实施率达λP.Gron。暂定的日期是5世纪所有的文字都用于同一个人,除了最后一个例子(1.529),它似乎指的是另一个人在我们的语料库中,有三个文本的日期可以追溯到五世纪或六世纪,CPR IX 63, P.Jena II 19,和SB XX 14709,由于日期不确定,没有包括在五世纪或六世纪文献的讨论中Stolk, Mihálykó和Grassien(引文即将出版)也观察到hori在希腊语拼写中的使用,同样最常见的是在名字中,尽管从他们的语料库的性质来看,不是在埃及语中,而是主要在宗教名字中使用(例如Ἰωϩαννης在P.Mon.Epiph中)。19 .北京大学学报(自然科学版参见§4中埃及作家的拼写错误。一个。 38这样的一个例子是古希腊晚期的拉丁文公证签名,其中拉丁字母显然是有意使用的,因为它们具有法律上的声望,并与罗马法相联系(参见Apostolakou Citation2020)一个例子是PGM VII 511中的thortchophanhi与djandja,参见Betz (Citation1986, 132)和Pachoumi (Citation2017, 16)。我感谢Sofía Torallas Tovar使我注意到这篇文章一些例子包括在p.o.y中被诅咒的赛马的名字(Βϵλϩμου)。LXXIX 5205 (Oxyrhynchus,公元4 /5世纪),1 . 3或P.Oxy中护身符的持有者的名字([[])。LXV 4469 (Oxyrhynchus,公元前5世纪)21 - 24日。(用科普特语抄写ll。21-25是马尔托米尼的首选“为了连续性”;参见关于第128页的有关说明。)我感谢Michael Zellmann-Rohrer为我指出了第二篇文章从另一个角度来看,一个涉及抄写员试图解释读者可能迷失方向的场景(偶尔通过向具有这些拼写的名称添加超线性笔画来支持)也值得注意,因为它指出了对抄写阅读技能的期望。本研究得到了欧洲研究理事会地平线2020研究与创新计划(起始资助号756487)的支持。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Symbolae Osloenses
Symbolae Osloenses CLASSICS-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
2
期刊最新文献
Departments of Greek and Latin Studies in Norwegian Universities Contributors’ Addresses Editorial Note Critical Notes on Pseudo-Sisbert’s Exhortatio Poenitendi On the Authorship of Pseudo-Archilochus, Frr. 327–328 W2 (290–291 Τ.)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1