On a dramaturgical marginalium of the 1920s

Q4 Arts and Humanities Shagi/ Steps Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.22394/2412-9410-2023-9-3-238-257
M. V. Akhmetova
{"title":"On a dramaturgical marginalium of the 1920s","authors":"M. V. Akhmetova","doi":"10.22394/2412-9410-2023-9-3-238-257","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper analyzes anonymous handwritten corrections in a copy of a propagandist play, “Darkness” (T’ma, 1927), by T. M. Martynov. The author suggests that the anonymous editor worked in the Nizhny Novgorod Krai’s Department of Public Education (Nizhkraiono), which was responsible for overseeing theatrical work. The author distinguishes factographic, stylistic and ideological emendations. The latter include the elimination of derogatory remarks about the main character (a peasant woman) in the speech of positive characters, as well as a radical change in the ending. In the new version, the heroine’s husband does not abandon her, but only threatens to do so unless she learns to read and write, and asks the village healers for help. The author concludes that the handwritten corrections corresponded to two key tenets of the epoch. According to the first one, the peasants were not as responsible for their ignorance as was the “old regime”, and thus their misdeeds deserved indulgence (this idea, in particular, was reflected in so called agitation trials). On the other hand, criticism of the backwardness of the Soviet countryside should be accompanied by demonstration of the peasantry’s transition to a new life; this idea can be observed in numerous guides for sel’kors (‘village correspondents’). Therefore, the corrections to the play smoothed out the critical angles of the original play and suggested its approximation to the current ideological attitudes.","PeriodicalId":36644,"journal":{"name":"Shagi/ Steps","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shagi/ Steps","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22394/2412-9410-2023-9-3-238-257","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The paper analyzes anonymous handwritten corrections in a copy of a propagandist play, “Darkness” (T’ma, 1927), by T. M. Martynov. The author suggests that the anonymous editor worked in the Nizhny Novgorod Krai’s Department of Public Education (Nizhkraiono), which was responsible for overseeing theatrical work. The author distinguishes factographic, stylistic and ideological emendations. The latter include the elimination of derogatory remarks about the main character (a peasant woman) in the speech of positive characters, as well as a radical change in the ending. In the new version, the heroine’s husband does not abandon her, but only threatens to do so unless she learns to read and write, and asks the village healers for help. The author concludes that the handwritten corrections corresponded to two key tenets of the epoch. According to the first one, the peasants were not as responsible for their ignorance as was the “old regime”, and thus their misdeeds deserved indulgence (this idea, in particular, was reflected in so called agitation trials). On the other hand, criticism of the backwardness of the Soviet countryside should be accompanied by demonstration of the peasantry’s transition to a new life; this idea can be observed in numerous guides for sel’kors (‘village correspondents’). Therefore, the corrections to the play smoothed out the critical angles of the original play and suggested its approximation to the current ideological attitudes.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
20世纪20年代的戏剧边缘
本文分析了T·m·马丁诺夫(t.m. Martynov)的宣传剧《黑暗》(dark, 1927年出版)副本中的匿名手写更正。作者认为,这位匿名编辑在下诺夫哥罗德边疆区的公共教育部工作,该部门负责监督戏剧工作。作者区分了因素、风格和思想上的修正。后者包括消除正面人物话语中对主人公(农妇)的贬损言论,以及结局的彻底改变。在新版本中,女主人公的丈夫并没有抛弃她,而是威胁说,除非她学会读写,否则就要抛弃她,并向村里的治疗师寻求帮助。作者的结论是,手写的更正符合那个时代的两个关键原则。根据第一种说法,农民不像“旧政权”那样对他们的无知负责,因此他们的恶行值得宽恕(这种想法,特别是在所谓的鼓动审判中反映出来)。另一方面,在批判苏联农村落后的同时,要展示农民向新生活的过渡;这种想法可以在许多关于“乡村通讯员”的指南中看到。因此,对剧作的修正使原作的批判角度趋于平顺,使其更接近当下的意识形态态度。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Shagi/ Steps
Shagi/ Steps Arts and Humanities-Arts and Humanities (all)
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
34
期刊最新文献
Alfonso X and his “History of Spain”: Translation and publication of a monument of medieval historiography Shadows of rediscovered tradition: Postconciliar perspective on relations between the bishops of Rome and Spain in the First millennium Alexander R. Korsunsky: The combat experience of a medievalist Continuity, transformation and extinction of the curiae in Spain from the 4th to the 9th centuries Dracontius as propagandist and historian: Didactic meaning of Roman history in De Laudibus Dei
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1