{"title":"A Contrastive Study on Two English-Translated Texts of the First Memorial to the King Before Setting off for War Under Functional Equivalence Theory","authors":"Ziya Li","doi":"10.22158/eltls.v5n5p128","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The First Memorial to the King Before Setting off for War reads sincerely. It manifests emotions of loyalty and chastity. It is highly approved of and considered as a representative work of its kind. This paper, taking functional equivalence theory as a basis and contrasting two English-translated texts respectively by Luo Jingguo and Xie Baikui from perspectives of word-level and syntactic-level equivalence, attempts to locate a translated version that can make the reading experience of the target-text receptors more similar to that of the original receptors. According to the analysis, it has been found that Luo Jingguo’s version can elicit a more ideal response from the target-text receptors and that it realizes functional equivalence in a better way.","PeriodicalId":129739,"journal":{"name":"English Language Teaching and Linguistics Studies","volume":"93 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Language Teaching and Linguistics Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22158/eltls.v5n5p128","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The First Memorial to the King Before Setting off for War reads sincerely. It manifests emotions of loyalty and chastity. It is highly approved of and considered as a representative work of its kind. This paper, taking functional equivalence theory as a basis and contrasting two English-translated texts respectively by Luo Jingguo and Xie Baikui from perspectives of word-level and syntactic-level equivalence, attempts to locate a translated version that can make the reading experience of the target-text receptors more similar to that of the original receptors. According to the analysis, it has been found that Luo Jingguo’s version can elicit a more ideal response from the target-text receptors and that it realizes functional equivalence in a better way.