Translating “Maoist China”: The Development of French Maoism through Literary Translation

IF 0.2 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE Contemporary French and Francophone Studies Pub Date : 2024-01-01 DOI:10.1080/17409292.2024.2272521
Xin Huang
{"title":"Translating “Maoist China”: The Development of French Maoism through Literary Translation","authors":"Xin Huang","doi":"10.1080/17409292.2024.2272521","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The translation of Chinese literature brought Mao Zedong thought and the Chinese revolutionary spirit to France in the 1960s, giving rise to the development of French Maoism. The translation conducted by French left-wing intellectuals focused on Mao’s literary works and other left-wing revolutionary literature, which encouraged French avant-garde writers to project an image of idealized “Maoist China” onto the land of France, with an ambition to promote social and political reforms at home. Utopian fantasies about Chinese literature and politics drove the development of French Maoism, but the disintegration of spontaneous Maoist organizations and the trips to China allowed pro-Maoist intellectuals to recognize their idealized misinterpretation of China gradually.","PeriodicalId":10546,"journal":{"name":"Contemporary French and Francophone Studies","volume":" 14","pages":"124 - 131"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Contemporary French and Francophone Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17409292.2024.2272521","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The translation of Chinese literature brought Mao Zedong thought and the Chinese revolutionary spirit to France in the 1960s, giving rise to the development of French Maoism. The translation conducted by French left-wing intellectuals focused on Mao’s literary works and other left-wing revolutionary literature, which encouraged French avant-garde writers to project an image of idealized “Maoist China” onto the land of France, with an ambition to promote social and political reforms at home. Utopian fantasies about Chinese literature and politics drove the development of French Maoism, but the disintegration of spontaneous Maoist organizations and the trips to China allowed pro-Maoist intellectuals to recognize their idealized misinterpretation of China gradually.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译 "毛泽东主义的中国":通过文学翻译发展法国毛泽东思想
摘 要 20 世纪 60 年代,中国文学翻译将毛泽东思想和中国革命精神带到法国,催生了法国毛泽东主义的发展。法国左翼知识分子翻译的重点是毛泽东的文学作品和其他左翼革命文学作品,这鼓励法国先锋派作家将理想化的 "毛泽东主义中国 "形象投射到法国土地上,并雄心勃勃地推动国内的社会和政治改革。对中国文学和政治的乌托邦幻想推动了法国毛泽东主义的发展,但毛泽东主义自发组织的解体和中国之行让亲毛泽东主义的知识分子逐渐认识到他们对中国的理想化误读。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
43
期刊介绍: An established journal of reference inviting all critical approaches on the latest debates and issues in the field, Contemporary French & Francophone Studies (formerly known as SITES) provides a forum not only for academics, but for novelists, poets, artists, journalists, and filmmakers as well. In addition to its focus on French and Francophone studies, one of the journal"s primary objectives is to reflect the interdisciplinary direction taken by the field and by the humanities and the arts in general. CF&FS is published five times per year, with four issues devoted to particular themes, and a fifth issue, “The Open Issue” welcoming non-thematic contributions.
期刊最新文献
Deserts of the Real: Paris and the Algerian Sahara as Postmodern Simulacra in Malek Haddad’s Je t’offrirai une gazelle A Poetics of the Desert: Nina Bouraoui’s Emancipatory Geography in Garçon Manqué Lire/Ecrire l’Histoire dans le Désert – Alain Nadaud, Charif Majdalani Edmond Jabès et l’éthique du désert Leur Algérie de Lina Soualem : Inscrire la mémoire de l’immigration algérienne dans « la France du vide »
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1