Context-aware Transliteration of Romanized South Asian Languages

IF 9.3 2区 计算机科学 Computational Linguistics Pub Date : 2024-01-19 DOI:10.1162/coli_a_00510
Christo Kirov, Cibu Johny, Anna Katanova, Alexander Gutkin, Brian Roark
{"title":"Context-aware Transliteration of Romanized South Asian Languages","authors":"Christo Kirov, Cibu Johny, Anna Katanova, Alexander Gutkin, Brian Roark","doi":"10.1162/coli_a_00510","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"While most transliteration research is focused on single tokens such as named entities – e.g., transliteration of “અમદાવાદ” from the Gujarati script to the Latin script “Ahmedabad” – the informal romanization prevalent in South Asia and elsewhere often requires transliteration of full sentences. The lack of large parallel text collections of full sentence (as opposed to single word) transliterations necessitates incorporation of contextual information into transliteration via non-parallel resources, such as via mono-script text collections. In this paper, we present a number of methods for improving transliteration in context for such a use scenario. Some of these methods in fact improve performance without making use of sentential context, allowing for better quantification of the degree to which contextual information in particular is responsible for system improvements. Our final systems, which ultimately rely upon ensembles including large pretrained language models finetuned on simulated parallel data, yield substantial improvements over the best previously reported results for full sentence transliteration from Latin to native script on all 12 languages in the Dakshina dataset (Roark et al. 2020), with an overall 3.3% absolute (18.6% relative) mean word-error rate reduction.","PeriodicalId":49089,"journal":{"name":"Computational Linguistics","volume":"31 1","pages":""},"PeriodicalIF":9.3000,"publicationDate":"2024-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Computational Linguistics","FirstCategoryId":"94","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1162/coli_a_00510","RegionNum":2,"RegionCategory":"计算机科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

While most transliteration research is focused on single tokens such as named entities – e.g., transliteration of “અમદાવાદ” from the Gujarati script to the Latin script “Ahmedabad” – the informal romanization prevalent in South Asia and elsewhere often requires transliteration of full sentences. The lack of large parallel text collections of full sentence (as opposed to single word) transliterations necessitates incorporation of contextual information into transliteration via non-parallel resources, such as via mono-script text collections. In this paper, we present a number of methods for improving transliteration in context for such a use scenario. Some of these methods in fact improve performance without making use of sentential context, allowing for better quantification of the degree to which contextual information in particular is responsible for system improvements. Our final systems, which ultimately rely upon ensembles including large pretrained language models finetuned on simulated parallel data, yield substantial improvements over the best previously reported results for full sentence transliteration from Latin to native script on all 12 languages in the Dakshina dataset (Roark et al. 2020), with an overall 3.3% absolute (18.6% relative) mean word-error rate reduction.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
罗马化南亚语言的语境感知译法
虽然大多数音译研究都集中在命名实体等单个标记上--例如,将古吉拉特文的 "અમદાવાદ "音译为拉丁文的 "艾哈迈达巴德"--但南亚和其他地区盛行的非正式罗马化常常需要音译完整的句子。由于缺乏全句(而非单词)音译的大型平行文本集,因此有必要通过非平行资源(如单脚本文本集)将上下文信息纳入音译。在本文中,我们针对这种使用场景提出了许多改进上下文音译的方法。其中一些方法实际上无需使用句子上下文即可提高性能,从而可以更好地量化上下文信息对系统改进的具体作用程度。我们的最终系统最终依赖于包括在模拟平行数据上微调的大型预训练语言模型在内的集合,与之前报道的 Dakshina 数据集中所有 12 种语言从拉丁文到母语的全句音译的最佳结果(Roark 等人,2020 年)相比,取得了实质性的改进,总体上减少了 3.3% 的绝对平均字错误率(18.6% 的相对平均字错误率)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Computational Linguistics
Computational Linguistics Computer Science-Artificial Intelligence
自引率
0.00%
发文量
45
期刊介绍: Computational Linguistics is the longest-running publication devoted exclusively to the computational and mathematical properties of language and the design and analysis of natural language processing systems. This highly regarded quarterly offers university and industry linguists, computational linguists, artificial intelligence and machine learning investigators, cognitive scientists, speech specialists, and philosophers the latest information about the computational aspects of all the facets of research on language.
期刊最新文献
Dotless Arabic text for Natural Language Processing Humans Learn Language from Situated Communicative Interactions. What about Machines? Exploring temporal sensitivity in the brain using multi-timescale language models: an EEG decoding study Meaning beyond lexicality: Capturing Pseudoword Definitions with Language Models Perception of Phonological Assimilation by Neural Speech Recognition Models
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1