Paul E. Neumann, Mélanie Houle, Stephen Russell, Lewis Stiles, Nicolás E. Ottone, Mariano del Sol
{"title":"Revisiting the Latin vocabulary of Terminologia Histologica: I. Nouns","authors":"Paul E. Neumann, Mélanie Houle, Stephen Russell, Lewis Stiles, Nicolás E. Ottone, Mariano del Sol","doi":"10.1002/ca.24137","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Almost 20% of the Latin nouns (193/993) in <i>Terminologia Histologica</i> (TH), the international standard nomenclature for human histology and cytology, display linguistic problems, particularly in the areas of orthography, gender, and declension. Some anatomists have opposed efforts to restore the quality of the Latin nomenclature as pedantry, preferring to create or modify Latin words so that they resemble words in English and other modern languages. A Latin microanatomical nomenclature is vulnerable to the criticism of anachronism, so the requirement for the use of authentic Latin, including derivation of new words from Greek and Latin words rather than from modern languages, if possible, may be even greater than it is for the anatomical nomenclature. The most common problem identified here appears to have been caused by derivation of Latin nouns by addition of -<i>us</i> and -<i>um</i> second declension endings to English words. Many Latin nouns (128) in TH contain one of six morphemes that have been treated this way even though the original Greek words are either first declension masculine or third declension neuter nouns. Ironically, deriving Latin nouns directly from Greek morphemes often results in words that look more familiar to speakers of Romance and Germanic languages than those derived indirectly through modern languages (e.g., <i>astrocyte</i>, <i>collagene</i>, <i>dendrita</i>, <i>lipochroma</i>, <i>osteoclasta</i> and <i>telomere</i> instead of <i>astrocytus</i>, <i>collagenum</i>, <i>dendritum</i>, <i>lipochromum</i>, <i>osteoclastus</i>, and <i>telomerus</i>).</p>","PeriodicalId":50687,"journal":{"name":"Clinical Anatomy","volume":"37 3","pages":"337-343"},"PeriodicalIF":2.3000,"publicationDate":"2024-01-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/ca.24137","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Clinical Anatomy","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/ca.24137","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANATOMY & MORPHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Almost 20% of the Latin nouns (193/993) in Terminologia Histologica (TH), the international standard nomenclature for human histology and cytology, display linguistic problems, particularly in the areas of orthography, gender, and declension. Some anatomists have opposed efforts to restore the quality of the Latin nomenclature as pedantry, preferring to create or modify Latin words so that they resemble words in English and other modern languages. A Latin microanatomical nomenclature is vulnerable to the criticism of anachronism, so the requirement for the use of authentic Latin, including derivation of new words from Greek and Latin words rather than from modern languages, if possible, may be even greater than it is for the anatomical nomenclature. The most common problem identified here appears to have been caused by derivation of Latin nouns by addition of -us and -um second declension endings to English words. Many Latin nouns (128) in TH contain one of six morphemes that have been treated this way even though the original Greek words are either first declension masculine or third declension neuter nouns. Ironically, deriving Latin nouns directly from Greek morphemes often results in words that look more familiar to speakers of Romance and Germanic languages than those derived indirectly through modern languages (e.g., astrocyte, collagene, dendrita, lipochroma, osteoclasta and telomere instead of astrocytus, collagenum, dendritum, lipochromum, osteoclastus, and telomerus).
期刊介绍:
Clinical Anatomy is the Official Journal of the American Association of Clinical Anatomists and the British Association of Clinical Anatomists. The goal of Clinical Anatomy is to provide a medium for the exchange of current information between anatomists and clinicians. This journal embraces anatomy in all its aspects as applied to medical practice. Furthermore, the journal assists physicians and other health care providers in keeping abreast of new methodologies for patient management and informs educators of new developments in clinical anatomy and teaching techniques. Clinical Anatomy publishes original and review articles of scientific, clinical, and educational interest. Papers covering the application of anatomic principles to the solution of clinical problems and/or the application of clinical observations to expand anatomic knowledge are welcomed.