Translating missio Dei: Indispensable Bible translation in God’s mission

Q1 Arts and Humanities Verbum et Ecclesia Pub Date : 2024-01-10 DOI:10.4102/ve.v45i1.2841
J. Thinane
{"title":"Translating missio Dei: Indispensable Bible translation in God’s mission","authors":"J. Thinane","doi":"10.4102/ve.v45i1.2841","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Missio Dei, particularly from the 1952 International Missionary Council perspective, highlights God’s unmerited grace, which invites broad human participation in the realisation of salvation (Σωτηρία) and the kingdom of God (Βασιλεία τοῦ Θεοῦ). The achievement of these goals depends on divine providence and the involvement of churches, including but not limited to the vital ministry of Bible translation. The crucial role that Bible translation plays in mission is to overcome barriers that distinguish the nations of the world and to reconcile them towards the fulfilment of the purposes of missio Dei. Although Bible translation remains an indispensable component of mission, its critical importance has received little to no scholarly attention. Once Bible translation is no longer viewed through the lens of mission, it is likely to dissolve into mere translation activities that are incompatible with the missio Dei. There is, therefore, a need for research that uncovers this indispensable function in the overall work of the missio Dei and in the realisation of its goals. Based on available literature, this article highlights the importance of Bible translation in the context of the missio Dei. Complexity theory is used to accentuate the interactive nature of Bible translations in mission context. Further research is needed to develop a holistic framework that fully integrates Bible translation into the context of the missio Dei.Intradisciplinary and/or interdisciplinary implications: This article expands the interdisciplinary discourse between translation studies and theology by addressing the central importance of Bible translation work within missiology.","PeriodicalId":38411,"journal":{"name":"Verbum et Ecclesia","volume":" 20","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verbum et Ecclesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4102/ve.v45i1.2841","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Missio Dei, particularly from the 1952 International Missionary Council perspective, highlights God’s unmerited grace, which invites broad human participation in the realisation of salvation (Σωτηρία) and the kingdom of God (Βασιλεία τοῦ Θεοῦ). The achievement of these goals depends on divine providence and the involvement of churches, including but not limited to the vital ministry of Bible translation. The crucial role that Bible translation plays in mission is to overcome barriers that distinguish the nations of the world and to reconcile them towards the fulfilment of the purposes of missio Dei. Although Bible translation remains an indispensable component of mission, its critical importance has received little to no scholarly attention. Once Bible translation is no longer viewed through the lens of mission, it is likely to dissolve into mere translation activities that are incompatible with the missio Dei. There is, therefore, a need for research that uncovers this indispensable function in the overall work of the missio Dei and in the realisation of its goals. Based on available literature, this article highlights the importance of Bible translation in the context of the missio Dei. Complexity theory is used to accentuate the interactive nature of Bible translations in mission context. Further research is needed to develop a holistic framework that fully integrates Bible translation into the context of the missio Dei.Intradisciplinary and/or interdisciplinary implications: This article expands the interdisciplinary discourse between translation studies and theology by addressing the central importance of Bible translation work within missiology.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译上帝的使命:上帝使命中不可或缺的圣经翻译
上帝的使命,尤其是从 1952 年国际传道会的角度来看,强调上帝无条件的恩典,邀请人类广泛参与实现救赎(Σωτηρία)和上帝的国度(Βασιλεία τοῦ Θεοῦ)。这些目标的实现有赖于神的旨意和教会的参与,包括但不限于重要的圣经翻译事工。圣经翻译在宣教中发挥的关键作用是克服世界各民族之间的隔阂,使他们和睦相处,以实现 "我的使命"(missio Dei)的宗旨。尽管圣经翻译仍然是宣教中不可或缺的组成部分,但其至关重要性却几乎没有得到学术界的关注。一旦不再从宣教的视角来看待圣经翻译,它就很可能沦为单纯的翻译活动,与 "上帝的使命 "格格不入。因此,有必要开展研究,揭示圣经翻译在 "上帝的使命 "整体工作及其目标实现过程中不可或缺的功能。本文以现有文献为基础,强调了圣经翻译在 "上帝的使命 "中的重要性。复杂性理论被用来强调圣经翻译在使命背景下的互动性。需要开展进一步研究,以制定一个将圣经翻译完全纳入使命背景的整体框架:本文通过探讨圣经翻译工作在传道学中的核心重要性,拓展了翻译研究与神学之间的跨学科讨论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Verbum et Ecclesia
Verbum et Ecclesia Arts and Humanities-Religious Studies
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
74
审稿时长
17 weeks
期刊最新文献
Decolonising intercultural theology and research: What role for cultural outsiders? The ethical debate about the use of autonomous weapon systems from a theological perspective A theology rhizome The 19th-century missionary encounters with the Batswana people in South Africa: An intersectional-decolonial approach 2 Samuel 13:1–22 and the psychological effects of rape in Enugu State, Nigeria
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1