The Black Stone and the City of Light: Devotional Cityscapes and the Poetics of “Idolatry” in Matan Lāl Āfarīn Persian Mas̱nawī on Vārāṇasī (1778–9)

Stefano Pellò
{"title":"The Black Stone and the City of Light: Devotional Cityscapes and the Poetics of “Idolatry” in Matan Lāl Āfarīn Persian Mas̱nawī on Vārāṇasī (1778–9)","authors":"Stefano Pellò","doi":"10.1163/24685623-20230141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis paper explores a hitherto unstudied Persian masnawī in praise of the sacred city of Vāraṇāsī, the Kāšī-stut (a phonetically Persianized variant of kāśī stuti, “Hymn to Vārāṇasī”) composed in 1778–9 by a little known Kāyastha scribe from Allahabad, Matan Lāl Āfarīn. The text, is an original poetic transposition of the Hindu religious landscape of Vārāṇasī in Persian verse, conjuring classical and post-classical Persian poetic conventions on the non-Islamic sphere and Sanskrit models such as the Kāśīkhaṇḍa, the Kāśīrahasya or other māhātmyas, and containing an impressive amount of descriptions (sometimes very technical) of idols, temples, pilgrimages, devotees, ascetics, the Ganges and so on. In view of the extraordinary value of the document (from the historical as well as from the literary side) the main aim of the article is not only to discuss the complex socio-cultural entanglements of the treatment of “idolatry” by a late eighteenth-century Hindu poet of Persian, but also, at the same time, to present, as far as I know for the first time, an important Persian document on early modern Vārāṇasī hitherto completely ignored by scholars. The study of the text against the background of contemporary trends in Persian poetry, in South Asia as well as in Iran, will, moreover, provide us with a proper set of interpretative tools for reading what we should begin to call the Hindu Persian literature of the eighteenth century.","PeriodicalId":517253,"journal":{"name":"Eurasian Studies","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eurasian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24685623-20230141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper explores a hitherto unstudied Persian masnawī in praise of the sacred city of Vāraṇāsī, the Kāšī-stut (a phonetically Persianized variant of kāśī stuti, “Hymn to Vārāṇasī”) composed in 1778–9 by a little known Kāyastha scribe from Allahabad, Matan Lāl Āfarīn. The text, is an original poetic transposition of the Hindu religious landscape of Vārāṇasī in Persian verse, conjuring classical and post-classical Persian poetic conventions on the non-Islamic sphere and Sanskrit models such as the Kāśīkhaṇḍa, the Kāśīrahasya or other māhātmyas, and containing an impressive amount of descriptions (sometimes very technical) of idols, temples, pilgrimages, devotees, ascetics, the Ganges and so on. In view of the extraordinary value of the document (from the historical as well as from the literary side) the main aim of the article is not only to discuss the complex socio-cultural entanglements of the treatment of “idolatry” by a late eighteenth-century Hindu poet of Persian, but also, at the same time, to present, as far as I know for the first time, an important Persian document on early modern Vārāṇasī hitherto completely ignored by scholars. The study of the text against the background of contemporary trends in Persian poetry, in South Asia as well as in Iran, will, moreover, provide us with a proper set of interpretative tools for reading what we should begin to call the Hindu Persian literature of the eighteenth century.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
黑石与光明之城:Matan Lāl Āfarīn Persian Mas̱nawī on Vārāṇasī (1778-9) 中的虔诚城市景观和 "偶像崇拜 "诗学
本文探讨了迄今为止尚未研究过的一首赞美圣城瓦拉纳西的波斯语诗歌--《Kāšī-stut》(kāśī stuti 的波斯语音译变体,"瓦拉纳西赞歌"),该诗歌由阿拉哈巴德一位鲜为人知的卡亚萨文士马坦-拉尔-阿法林 (Matan Lāl Āfarīn)于 1778-9 年创作。该文本是用波斯语诗句对瓦拉那西的印度教宗教景观进行的原创性诗歌移植,将古典和后古典波斯语诗歌惯例运用于非伊斯兰教领域和梵语模式,如《卡希克哈那》、《卡希拉西亚》或其他《摩诃婆罗多》,其中包含大量关于神像、寺庙、朝圣、信徒、苦行僧、恒河等的描述(有时非常专业),令人印象深刻。鉴于该文献的非凡价值(从历史和文学方面来看),本文的主要目的不仅是讨论一位十八世纪晚期的波斯语印度教诗人在处理 "偶像崇拜 "问题时所涉及的复杂的社会文化纠葛,同时也是据我所知首次介绍迄今为止完全被学者们忽视的有关现代早期瓦拉那西的重要波斯文献。此外,以南亚和伊朗的当代波斯诗歌趋势为背景对该文本进行研究,将为我们提供一套适当的解释工具,用于解读我们应该开始称之为十八世纪印度教波斯文学的作品。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
“He would Thunder from an Artificial Sky, as Salmoneus”: Constantine Komnenodoukas’ Patronage of a ‘Persian’ soufa in Naupaktos (ca. 1220) The Last Days of the Ottoman Empire, written by Gingeras, Ryan David’s Descendants: Legitimacy and Identity Representations of the Converted Safavid Viceroys in East Georgia (1580–1724) The Social and Political Thought of Sayyed ʿ⁠Ali Moḥammad Širāzi, the Bāb Nasledie Kamala Khudžandi na zapade, Rukopisi Kamala Khužandi o ego tvorčestve, written by Heiser, Aleksander and Mirzoyunus, Matluba
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1