The use of interpreter services and its barriers faced by hospital staff when accessing interpreters for patients with low English proficiency during the COVID-19 pandemic
Davina Tang, Danielle Jawad, Vesna Dragoje, Li Ming Wen, Sarah Taki
{"title":"The use of interpreter services and its barriers faced by hospital staff when accessing interpreters for patients with low English proficiency during the COVID-19 pandemic","authors":"Davina Tang, Danielle Jawad, Vesna Dragoje, Li Ming Wen, Sarah Taki","doi":"10.1002/hpja.850","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n \n <section>\n \n <h3> Issue Addressed</h3>\n \n <p>Patients with low English proficiency (LEP) often require interpreter services in health care, however, their usage remains low. This study aimed to explore the barriers to accessing interpreter services and suggests ways services can be improved in hospitals.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Methods</h3>\n \n <p>We conducted focus groups with clinicians and a retrospective audit of patient records. The clinicians were recruited from the inpatient wards and Emergency Department in a Sydney hospital, August 2022. The focus group discussion explored clinicians' experiences using an interpreter, and ways to improve access to the service. It was recorded, transcribed and coded thematically using Braun and Clarke's (2006) 6-step framework. The patient record data were linked with the interpreter service booking data to determine whether patients flagged as requiring an interpreter on admission were provided with the service.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Results</h3>\n \n <p>Two focus groups were conducted with clinicians (<i>N</i> = 9 in total). Long wait times for telephone interpreters, an inflexible booking system, and low availability of in-person interpreters were identified as the barriers. The COVID-19 pandemic also impacted in-person service provision.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> Conclusion</h3>\n \n <p>Some systemic barriers including an inflexible booking process and long wait times for immediate interpreter services were identified. The low use of interpreter services is attributed to the difficulties accessing the service and poor documentation in patient records.</p>\n </section>\n \n <section>\n \n <h3> So What?</h3>\n \n <p>Greater availability of in-person interpreter services, an upgraded booking system, and effective implementation the NSW Health <i>Standard Procedures for Working with Health Care Interpreters</i> will address some of these barriers.</p>\n </section>\n </div>","PeriodicalId":47379,"journal":{"name":"Health Promotion Journal of Australia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2024-02-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/hpja.850","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Health Promotion Journal of Australia","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/hpja.850","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Issue Addressed
Patients with low English proficiency (LEP) often require interpreter services in health care, however, their usage remains low. This study aimed to explore the barriers to accessing interpreter services and suggests ways services can be improved in hospitals.
Methods
We conducted focus groups with clinicians and a retrospective audit of patient records. The clinicians were recruited from the inpatient wards and Emergency Department in a Sydney hospital, August 2022. The focus group discussion explored clinicians' experiences using an interpreter, and ways to improve access to the service. It was recorded, transcribed and coded thematically using Braun and Clarke's (2006) 6-step framework. The patient record data were linked with the interpreter service booking data to determine whether patients flagged as requiring an interpreter on admission were provided with the service.
Results
Two focus groups were conducted with clinicians (N = 9 in total). Long wait times for telephone interpreters, an inflexible booking system, and low availability of in-person interpreters were identified as the barriers. The COVID-19 pandemic also impacted in-person service provision.
Conclusion
Some systemic barriers including an inflexible booking process and long wait times for immediate interpreter services were identified. The low use of interpreter services is attributed to the difficulties accessing the service and poor documentation in patient records.
So What?
Greater availability of in-person interpreter services, an upgraded booking system, and effective implementation the NSW Health Standard Procedures for Working with Health Care Interpreters will address some of these barriers.
期刊介绍:
The purpose of the Health Promotion Journal of Australia is to facilitate communication between researchers, practitioners, and policymakers involved in health promotion activities. Preference for publication is given to practical examples of policies, theories, strategies and programs which utilise educational, organisational, economic and/or environmental approaches to health promotion. The journal also publishes brief reports discussing programs, professional viewpoints, and guidelines for practice or evaluation methodology. The journal features articles, brief reports, editorials, perspectives, "of interest", viewpoints, book reviews and letters.