Machine translation as a form of feedback on L2 writing

Miyuki Sasaki, Atsushi Mizumoto, P. Matsuda
{"title":"Machine translation as a form of feedback on L2 writing","authors":"Miyuki Sasaki, Atsushi Mizumoto, P. Matsuda","doi":"10.1515/iral-2023-0223","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n With advances in artificial intelligence (AI), many language teachers have started exploring the classroom implications of AI-powered technology, including machine translation (MT). To examine the usefulness of MT technology in writing instruction, we conducted a mixed-methods study comparing two types of written feedback: comprehensive direct Teacher Corrective Feedback (TCF), and MT feedback. Participants were 23 Japanese university students in an intact L2 writing classroom. Sample size adequacy was confirmed through a priori power analysis. Participants were instructed to describe a picture prompt in L2 English and then in L1 Japanese. Half the participants received first TCF then MT on their L2 English text, while the order was reversed for the other half. Participants in both conditions were then asked to study the feedback and describe the same picture prompt without the feedback. In the following phase, both groups completed the same tasks in reverse order. Participants also responded to a survey exploring their engagement with the feedback. Results reveal that: 1) TCF improved complexity; 2) MT improved accuracy and fluency; and 3) variation in outcomes may be explained by the different ways in which participants engaged with both TCF and MT. Implications for appropriate classroom use of MT are discussed.","PeriodicalId":507656,"journal":{"name":"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Review of Applied Linguistics in Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iral-2023-0223","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

With advances in artificial intelligence (AI), many language teachers have started exploring the classroom implications of AI-powered technology, including machine translation (MT). To examine the usefulness of MT technology in writing instruction, we conducted a mixed-methods study comparing two types of written feedback: comprehensive direct Teacher Corrective Feedback (TCF), and MT feedback. Participants were 23 Japanese university students in an intact L2 writing classroom. Sample size adequacy was confirmed through a priori power analysis. Participants were instructed to describe a picture prompt in L2 English and then in L1 Japanese. Half the participants received first TCF then MT on their L2 English text, while the order was reversed for the other half. Participants in both conditions were then asked to study the feedback and describe the same picture prompt without the feedback. In the following phase, both groups completed the same tasks in reverse order. Participants also responded to a survey exploring their engagement with the feedback. Results reveal that: 1) TCF improved complexity; 2) MT improved accuracy and fluency; and 3) variation in outcomes may be explained by the different ways in which participants engaged with both TCF and MT. Implications for appropriate classroom use of MT are discussed.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
将机器翻译作为第二语言写作的一种反馈形式
随着人工智能(AI)的发展,许多语言教师开始探索人工智能技术(包括机器翻译(MT))对课堂的影响。为了研究 MT 技术在写作教学中的实用性,我们进行了一项混合方法研究,比较了两种类型的书面反馈:全面的直接教师纠正反馈(TCF)和 MT 反馈。研究对象是 23 名日本大学生,他们在一个完整的 L2 写作课堂上学习。通过先验功率分析确认了样本量的充分性。受试者先用第二语言英语描述图片提示,然后再用第一语言日语描述。一半的受试者先接受了TCF,然后在他们的第二语言英语文本上接受了MT,而另一半受试者的顺序则相反。然后,两种条件下的受试者都被要求学习反馈,并在没有反馈的情况下描述相同的图片提示。在接下来的阶段,两组学员以相反的顺序完成相同的任务。参与者还回答了一项调查,以了解他们对反馈的参与情况。结果显示1)TCF 提高了复杂性;2)MT 提高了准确性和流畅性;3)参与者参与 TCF 和 MT 的不同方式可能会导致结果的差异。讨论了在课堂上适当使用 MT 的意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Emotion as pedagogy: why the emotion labor of L2 educators matters Examining the impact of foreign language anxiety and language contact on oral proficiency: a study of Chinese as a second language learners The effect of form presentation mode and language learning aptitude on the learning burden and decay of L2 vocabulary knowledge Teaching Chinese grammar through International Chinese Language Education micro-lectures: negotiating mass and presence through multimodal pedagogic discourse Enhancing the processing advantage: two psycholinguistic investigations of formulaic expressions in Chinese as a second language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1