Transmuting the painterly sign

IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Chinese Semiotic Studies Pub Date : 2024-03-26 DOI:10.1515/css-2024-2007
Ersu Ding
{"title":"Transmuting the painterly sign","authors":"Ersu Ding","doi":"10.1515/css-2024-2007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.","PeriodicalId":52036,"journal":{"name":"Chinese Semiotic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2024-03-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Chinese Semiotic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/css-2024-2007","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

According to renowned linguist and semiotician Roman Jakobson, translation can be divided into three general categories: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation/transmutation. Unlike the first two categories, intersemiotic transmutation lacks the usual isomorphism that exist between a source and its target, but that should not deter us from discovering an underlying universal process of two-step interpretation that is involved in transmuting painting as a nonverbal sign into art criticism which is mostly verbal. Put simply, painting as a special form of human communication relies heavily on iconicity between “representamen” and its “object,” but this is only the first step on our way toward the hidden meaning of a visual text. To achieve the latter goal, we also need – often, but not always, through indexical reasoning – to make connections between a painting and its sociohistorical context in the manner of logical abduction as proposed by Charles Sanders Peirce rather than structural differentiation as advocated by Ferdinand de Saussure. Compared with iconic correspondences, indexical relations are far more arbitrary and therefore extremely difficult to reconstruct.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
转换绘画标志
著名语言学家和符号学家罗曼-雅各布森(Roman Jakobson)认为,翻译一般可分为三类:语内翻译、语际翻译和语际翻译/嬗变。与前两类不同的是,语际转换缺乏源语和目标语之间通常存在的同构性,但这并不妨碍我们发现一个潜在的两步解释的普遍过程,这个过程涉及将作为非语言符号的绘画转换为以语言为主的艺术批评。简而言之,绘画作为一种特殊的人类交流形式,在很大程度上依赖于 "表述者 "与其 "对象 "之间的标志性,但这只是我们通往视觉文本隐含意义的第一步。为了实现后一个目标,我们还需要--通常但不总是通过索引推理--以查尔斯-桑德斯-皮尔斯(Charles Sanders Peirce)提出的逻辑归纳方式,而不是费迪南德-德-索绪尔(Ferdinand de Saussure)主张的结构区分方式,将一幅画与其社会历史背景联系起来。与图标对应关系相比,索引关系要随意得多,因此极难重建。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Chinese Semiotic Studies
Chinese Semiotic Studies HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
36
期刊最新文献
The role of the normative sciences in the evolution of Peirce’s pragmatism Football statues and semiotics The relation of Peirce’s abduction to inference to the best explanation Peirce’s philosophy of language Pragmatism, logic, and manuscript R318
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1