Scrutinizing job satisfaction during COVID-19 through Facebook

IF 1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation Spaces Pub Date : 2024-04-04 DOI:10.1075/ts.23017.liu
Fung Ming Christy Liu
{"title":"Scrutinizing job satisfaction during COVID-19 through Facebook","authors":"Fung Ming Christy Liu","doi":"10.1075/ts.23017.liu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Due to the advent of social media, translators have started communicating about their work- and non-work-related\n experiences and associated attitudes on these platforms. COVID-19 accelerated a shift toward a greater reliance upon digital media\n (Tsao et al. 2021; Wong et al. 2021).\n This paper uses social media data to examine how Chinese translators and/ or interpreters used their Facebook pages as a channel\n to express their job dis/satisfaction between January 1, 2020 and December 31, 2022. Conclusions regarding practitioner job\n satisfaction are based on an analysis of information gathered concerning expressed attitudes on access to expanded networking\n opportunities, client appreciation, and the acquisition of new knowledge. Practitioners value their role as cultural mediators.\n COVID-19 introduced unprecedented changes, requiring practitioners to adapt to remote work settings and an increased reliance upon\n digital tools. Despite income and job security concerns due to the pandemic, practitioners remain committed to delivering quality\n work.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.23017.liu","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Due to the advent of social media, translators have started communicating about their work- and non-work-related experiences and associated attitudes on these platforms. COVID-19 accelerated a shift toward a greater reliance upon digital media (Tsao et al. 2021; Wong et al. 2021). This paper uses social media data to examine how Chinese translators and/ or interpreters used their Facebook pages as a channel to express their job dis/satisfaction between January 1, 2020 and December 31, 2022. Conclusions regarding practitioner job satisfaction are based on an analysis of information gathered concerning expressed attitudes on access to expanded networking opportunities, client appreciation, and the acquisition of new knowledge. Practitioners value their role as cultural mediators. COVID-19 introduced unprecedented changes, requiring practitioners to adapt to remote work settings and an increased reliance upon digital tools. Despite income and job security concerns due to the pandemic, practitioners remain committed to delivering quality work.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
通过 Facebook 审查 COVID-19 期间的工作满意度
由于社交媒体的出现,译员们开始在这些平台上交流他们的工作和非工作相关经历以及相关态度。COVID-19 加快了对数字媒体的依赖(Tsao 等人,2021 年;Wong 等人,2021 年)。本文利用社交媒体数据,研究了 2020 年 1 月 1 日至 2022 年 12 月 31 日期间,中国笔译和/或口译人员如何使用其 Facebook 页面作为表达工作不满意度的渠道。关于从业人员工作满意度的结论是基于对收集到的信息的分析,这些信息涉及对获得更多交流机会、客户赞赏和获取新知识的态度。从业人员重视其作为文化调解人的角色。COVID-19 带来了前所未有的变化,要求从业人员适应远程工作环境,并更加依赖数字工具。尽管大流行病导致了收入和工作保障方面的担忧,但从业人员仍然致力于提供高质量的工作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Translation Spaces
Translation Spaces LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
4.90
自引率
12.50%
发文量
19
期刊介绍: Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.
期刊最新文献
Is machine interpreting interpreting? What do we know about translators’ job satisfaction? Healthcare interpreters X, Y, Z Exploring ethical dilemmas encountered by public service interpreters and their effect on job satisfaction Revising a literary translation for publication
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1