{"title":"François-Henri Schneider et son empire typographique au Tonkin fin du XIX e - début du XX e siècle","authors":"T. H. Lê","doi":"10.3917/om.420.0073","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"François-Henri Schneider était la figure la plus importante de l’imprimerie et de l’édition au Tonkin (le nord du Vietnam) au début du XX e siècle. Fonctionnaire, il démissionna pour construire « son empire » qui deviendrait incontournable grâce à ses bonnes relations avec les autorités coloniales et son réseau. C’est à lui que devait la création de l’imprimerie, l’édition et la presse en quốc ngữ (écriture romanisée du langage vietnamien) dans la contrée où la culture chinoise restait bien enracinée. Homme d’affaires visionnaire, il sut toujours attacher ses propres intérêts aux projets de propagande des autorités coloniales en mettant à la position de celles-ci de différents moyens : création de journaux d’informations en quốc ngữ , manuels de quốc ngữ , traduction des œuvres littéraires françaises et chinoises en quốc ngữ… Ce travail lui tenait à cœur parce que lui-même était un fervent promoteur de cette écriture romanisée. Toute la première génération de journalistes, éditeurs et traducteurs tonkinois était liée directement ou indirectement aux entreprises de François-Henri Schneider.","PeriodicalId":38244,"journal":{"name":"Outre-Mers","volume":"130 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Outre-Mers","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/om.420.0073","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
François-Henri Schneider était la figure la plus importante de l’imprimerie et de l’édition au Tonkin (le nord du Vietnam) au début du XX e siècle. Fonctionnaire, il démissionna pour construire « son empire » qui deviendrait incontournable grâce à ses bonnes relations avec les autorités coloniales et son réseau. C’est à lui que devait la création de l’imprimerie, l’édition et la presse en quốc ngữ (écriture romanisée du langage vietnamien) dans la contrée où la culture chinoise restait bien enracinée. Homme d’affaires visionnaire, il sut toujours attacher ses propres intérêts aux projets de propagande des autorités coloniales en mettant à la position de celles-ci de différents moyens : création de journaux d’informations en quốc ngữ , manuels de quốc ngữ , traduction des œuvres littéraires françaises et chinoises en quốc ngữ… Ce travail lui tenait à cœur parce que lui-même était un fervent promoteur de cette écriture romanisée. Toute la première génération de journalistes, éditeurs et traducteurs tonkinois était liée directement ou indirectement aux entreprises de François-Henri Schneider.