{"title":"Defining migrants","authors":"Lisa Lim","doi":"10.1075/aila.24007.lim","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In contemplating multilingualism and mobility in the 21st century, several dimensions warrant attention in the\n emerging field of migration linguistics. First is the move beyond migration to thinking about mobilities, in particular, the new\n mobilities paradigm in the social sciences which views human mobility as entailing a complex assemblage of movement, social\n imaginaries, and experience. Second, a study of the different waves of migration in a particular society, as well as concomitant\n and official language policies – using Singapore as a case in point – distinguishes the layers of, on the one hand, the older, and\n thus established migrants, versus newer migrants, in particular, transient populations of foreign workers, and, crucially, the\n differential statuses that these communities and their languages hold in society – including a potential invisibility of authentic\n multilingualisms. Such an examination allows the development of a typology of migrants in a statal narrative. Where lines are\n drawn is dependent on circumstance, with the periphery positioned differentially in times of celebration versus crisis, for\n example, in risk communication in this pandemic era. This holds significant implications for access and appropriation, and\n consequent (im)mobilities, and, in the bigger picture, for the crucial intersections – including how society is responding to the\n role of indigenous languages for the UN’s Sustainable Development Goals. This is particularly timely for this International Decade\n of Indigenous Languages (2022–2032), noted to not be addressing the interactions between language and migration, as well as the\n challenge of migrant intergration, recognised as a central and important driver of sustainable development.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AILA Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aila.24007.lim","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In contemplating multilingualism and mobility in the 21st century, several dimensions warrant attention in the
emerging field of migration linguistics. First is the move beyond migration to thinking about mobilities, in particular, the new
mobilities paradigm in the social sciences which views human mobility as entailing a complex assemblage of movement, social
imaginaries, and experience. Second, a study of the different waves of migration in a particular society, as well as concomitant
and official language policies – using Singapore as a case in point – distinguishes the layers of, on the one hand, the older, and
thus established migrants, versus newer migrants, in particular, transient populations of foreign workers, and, crucially, the
differential statuses that these communities and their languages hold in society – including a potential invisibility of authentic
multilingualisms. Such an examination allows the development of a typology of migrants in a statal narrative. Where lines are
drawn is dependent on circumstance, with the periphery positioned differentially in times of celebration versus crisis, for
example, in risk communication in this pandemic era. This holds significant implications for access and appropriation, and
consequent (im)mobilities, and, in the bigger picture, for the crucial intersections – including how society is responding to the
role of indigenous languages for the UN’s Sustainable Development Goals. This is particularly timely for this International Decade
of Indigenous Languages (2022–2032), noted to not be addressing the interactions between language and migration, as well as the
challenge of migrant intergration, recognised as a central and important driver of sustainable development.
期刊介绍:
AILA Review is a refereed publication of the Association Internationale de Linguistique Appliquée, an international federation of national associations for applied linguistics. All volumes are guest edited. As of volume 16, 2003, AILA Review is published with John Benjamins. This journal is peer reviewed and indexed in: Scopus