{"title":"Recent research on the so-called Life of Joseph also known as In pulcherrimum Ioseph","authors":"Angela Standhartinger","doi":"10.1177/09518207241252540","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In pulcherrimum Ioseph (IpJ), a retelling of the life of “the most beautiful Joseph,” appears among the Greek writings of the Syriac Church Father Ephraem and is preserved in at least seven languages: Greek, Latin, Coptic, Armenian, Arabic, Slavonic, and Georgian. Most scholars agree that The Life of Joseph/In pulcherrimum Ioseph was neither written by Ephraem nor in Syriac but was originally written in Greek. Some find, however, a substantial overlap with the Syriac Joseph traditions. A Greek papyrus from the sixth to seventh century provides the earliest material evidence. Beyond the first 120 lines of the Joseph-Christ typology, the retelling of the Joseph story contains no unambiguous Christian features. This article argues that the text is likely a composition of three different parts. After introducing IpJ and its characteristics, I present an overview of manuscripts and editions to illustrate its extraordinary popularity and several Sitz im Leben of this particular Joseph story. Finally, I will return to the question of provenance and place this specific retelling of Gen 37–46 within Jewish and Christian debates on the biblical Joseph.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":"20 23","pages":"288 - 302"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/09518207241252540","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In pulcherrimum Ioseph (IpJ), a retelling of the life of “the most beautiful Joseph,” appears among the Greek writings of the Syriac Church Father Ephraem and is preserved in at least seven languages: Greek, Latin, Coptic, Armenian, Arabic, Slavonic, and Georgian. Most scholars agree that The Life of Joseph/In pulcherrimum Ioseph was neither written by Ephraem nor in Syriac but was originally written in Greek. Some find, however, a substantial overlap with the Syriac Joseph traditions. A Greek papyrus from the sixth to seventh century provides the earliest material evidence. Beyond the first 120 lines of the Joseph-Christ typology, the retelling of the Joseph story contains no unambiguous Christian features. This article argues that the text is likely a composition of three different parts. After introducing IpJ and its characteristics, I present an overview of manuscripts and editions to illustrate its extraordinary popularity and several Sitz im Leben of this particular Joseph story. Finally, I will return to the question of provenance and place this specific retelling of Gen 37–46 within Jewish and Christian debates on the biblical Joseph.