Pablo Báez, Leonardo Campillos-Llanos, Fredy Núñez, Jocelyn Dunstan
{"title":"Entity normalization in a Spanish medical corpus using a UMLS-based lexicon: findings and limitations","authors":"Pablo Báez, Leonardo Campillos-Llanos, Fredy Núñez, Jocelyn Dunstan","doi":"10.1007/s10579-024-09755-7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Entity normalization is a common strategy to resolve ambiguities by mapping all the synonym mentions to a single concept identifier in standard terminology. Normalizing medical entities is challenging, especially for languages other than English, where lexical variation is considerably under-represented. Here, we report a new linguistic resource for medical entity normalization in Spanish. We applied a UMLS-based medical lexicon (MedLexSp) to automatically normalize mentions from 2000 medical referrals of the Chilean Waiting List Corpus. Three medical students manually revised the automatic normalization. The inter-coder agreement was computed, and the distribution of concepts, errors, and linguistic sources of variation was analyzed. The automatic method normalized 52% of the mentions, compared to 91% after manual revision. The lowest agreement between automatic and automatic-manual normalization was observed for Finding, Disease, and Procedure entities. Errors in normalization were associated with ortho-typographic, semantic, and grammatical linguistic inadequacies, mainly of the hyponymy/hyperonymy, polysemy/metonymy, and acronym-abbreviation types. This new resource can enrich dictionaries and lexicons with new mentions to improve the functioning of modern entity normalization methods. The linguistic analysis offers insight into the sources of lexical variety in the Spanish clinical environment related to error generation using lexicon-based normalization methods. This article also introduces a workflow that can serve as a benchmark for comparison in studies replicating our analysis in Romance languages.</p>","PeriodicalId":49927,"journal":{"name":"Language Resources and Evaluation","volume":"23 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2024-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Resources and Evaluation","FirstCategoryId":"94","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s10579-024-09755-7","RegionNum":3,"RegionCategory":"计算机科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"COMPUTER SCIENCE, INTERDISCIPLINARY APPLICATIONS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Entity normalization is a common strategy to resolve ambiguities by mapping all the synonym mentions to a single concept identifier in standard terminology. Normalizing medical entities is challenging, especially for languages other than English, where lexical variation is considerably under-represented. Here, we report a new linguistic resource for medical entity normalization in Spanish. We applied a UMLS-based medical lexicon (MedLexSp) to automatically normalize mentions from 2000 medical referrals of the Chilean Waiting List Corpus. Three medical students manually revised the automatic normalization. The inter-coder agreement was computed, and the distribution of concepts, errors, and linguistic sources of variation was analyzed. The automatic method normalized 52% of the mentions, compared to 91% after manual revision. The lowest agreement between automatic and automatic-manual normalization was observed for Finding, Disease, and Procedure entities. Errors in normalization were associated with ortho-typographic, semantic, and grammatical linguistic inadequacies, mainly of the hyponymy/hyperonymy, polysemy/metonymy, and acronym-abbreviation types. This new resource can enrich dictionaries and lexicons with new mentions to improve the functioning of modern entity normalization methods. The linguistic analysis offers insight into the sources of lexical variety in the Spanish clinical environment related to error generation using lexicon-based normalization methods. This article also introduces a workflow that can serve as a benchmark for comparison in studies replicating our analysis in Romance languages.
期刊介绍:
Language Resources and Evaluation is the first publication devoted to the acquisition, creation, annotation, and use of language resources, together with methods for evaluation of resources, technologies, and applications.
Language resources include language data and descriptions in machine readable form used to assist and augment language processing applications, such as written or spoken corpora and lexica, multimodal resources, grammars, terminology or domain specific databases and dictionaries, ontologies, multimedia databases, etc., as well as basic software tools for their acquisition, preparation, annotation, management, customization, and use.
Evaluation of language resources concerns assessing the state-of-the-art for a given technology, comparing different approaches to a given problem, assessing the availability of resources and technologies for a given application, benchmarking, and assessing system usability and user satisfaction.