Mitigating ethnic minority students’ Foreign language anxiety through Co-learning in Chinese as an additional language classrooms: A transpositioning perspective
{"title":"Mitigating ethnic minority students’ Foreign language anxiety through Co-learning in Chinese as an additional language classrooms: A transpositioning perspective","authors":"Kevin W.H. Tai , Tong King Lee","doi":"10.1016/j.system.2024.103496","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Recent studies on ethnic minority students in Hong Kong have highlighted the difficulties they face when learning Chinese-as-an-Additional-Language (CAL). These linguistic challenges can cause anxiety and hinder their integration into Hong Kong society. Transpositioning is an emerging notion in the field of Applied Linguistics and involves individuals stepping out of their assigned roles and adopting different perspectives through translanguaging. It has been argued that engaging in transpositioning can potentially engage students’ learning and participation in classroom interaction. However, there is limited research on how multilingual classroom teachers can suspend their social roles to alleviate students' anxiety while learning a second language in classrooms. This paper seeks to fill this research gap by examining how a Chinese teacher creates a safe translanguaging space for co-learning, which allows him to move beyond his predefined social roles and alleviate ethnic minority students' anxiety in learning CAL. The study uses Multimodal Conversation Analysis to analyse classroom interaction data. The fine-grained classroom analysis is triangulated with the video-stimulated-recall-interviews with the teacher and students which are analysed using Interpretative Phenomenological Analysis. The paper argues for a Transpositioning-Translanguaging-Co-Learning approach to reduce students' anxiety related to CAL learning. By positioning both the teacher and students as equal contributors to knowledge, this can foster student engagement and active participation in classroom interactions.</div></div>","PeriodicalId":48185,"journal":{"name":"System","volume":"127 ","pages":"Article 103496"},"PeriodicalIF":4.9000,"publicationDate":"2024-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"System","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0346251X24002781","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Recent studies on ethnic minority students in Hong Kong have highlighted the difficulties they face when learning Chinese-as-an-Additional-Language (CAL). These linguistic challenges can cause anxiety and hinder their integration into Hong Kong society. Transpositioning is an emerging notion in the field of Applied Linguistics and involves individuals stepping out of their assigned roles and adopting different perspectives through translanguaging. It has been argued that engaging in transpositioning can potentially engage students’ learning and participation in classroom interaction. However, there is limited research on how multilingual classroom teachers can suspend their social roles to alleviate students' anxiety while learning a second language in classrooms. This paper seeks to fill this research gap by examining how a Chinese teacher creates a safe translanguaging space for co-learning, which allows him to move beyond his predefined social roles and alleviate ethnic minority students' anxiety in learning CAL. The study uses Multimodal Conversation Analysis to analyse classroom interaction data. The fine-grained classroom analysis is triangulated with the video-stimulated-recall-interviews with the teacher and students which are analysed using Interpretative Phenomenological Analysis. The paper argues for a Transpositioning-Translanguaging-Co-Learning approach to reduce students' anxiety related to CAL learning. By positioning both the teacher and students as equal contributors to knowledge, this can foster student engagement and active participation in classroom interactions.
最近有关香港少数族裔学生的研究,突显了他们在学习中文作为辅助语言(CAL)时所面临的困难。这些语言上的挑战可能会引起他们的焦虑,阻碍他们融入香港社会。Transpositioning 是应用语言学领域的一个新兴概念,涉及个人跳出自己的指定角色,通过翻译语言采用不同的视角。有观点认为,参与转置有可能促进学生的学习和参与课堂互动。然而,关于多语课堂教师如何暂停自己的社会角色,以减轻学生在课堂上学习第二语言时的焦虑的研究却很有限。本文试图填补这一研究空白,研究一位汉语教师如何为共同学习创造一个安全的翻译语言空间,从而超越自己预设的社会角色,缓解少数民族学生在学习 CAL 时的焦虑。本研究采用多模态会话分析法(Multimodal Conversation Analysis)来分析课堂互动数据。细粒度的课堂分析与教师和学生的视频刺激回放访谈进行了三角测量,后者使用解释性现象学分析方法进行了分析。论文认为,应采用 "转位-转语-共同学习 "的方法来减少学生对 CAL 学习的焦虑。通过将教师和学生都定位为知识的平等贡献者,这可以促进学生的参与和积极参与课堂互动。
期刊介绍:
This international journal is devoted to the applications of educational technology and applied linguistics to problems of foreign language teaching and learning. Attention is paid to all languages and to problems associated with the study and teaching of English as a second or foreign language. The journal serves as a vehicle of expression for colleagues in developing countries. System prefers its contributors to provide articles which have a sound theoretical base with a visible practical application which can be generalized. The review section may take up works of a more theoretical nature to broaden the background.