"My father says … my father says": The collaboration between Sigmund and Anna Freud, James and Alix Strachey, when translating the Case Histories.

IF 1.2 2区 心理学 Q1 PSYCHOLOGY, PSYCHOANALYSIS International Journal of Psychoanalysis Pub Date : 2024-10-01 Epub Date: 2024-11-22 DOI:10.1080/00207578.2024.2395746
Riccardo Steiner
{"title":"<i>\"My father says … my father says\":</i> The collaboration between Sigmund and Anna Freud, James and Alix Strachey, when translating the Case Histories.","authors":"Riccardo Steiner","doi":"10.1080/00207578.2024.2395746","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>This paper tries to study the complexity of the personal and professional relationship between S. and A. Freud and A. and J. Strachey when they were translating Freud's Case Histories, starting with the years they spent in Vienna immediately after the end of the first world war being both in analysis with Freud and were checking the translations with him and his daughter. Those unique meetings according to me influenced even many aspects of Strachey SE later on and have still to be kept in mind even today as far as Mark Solms Revision of the SE is concerned. I also try to show the importance and the final control of the Strachey's translation exerted by E. Jones who had planned the Standard Edition of Freud' work already in 1920 and create a very rigid glossary in order to translate him which the Strachey's had to apply to their translations. I have used published and unpublished letters and notes on the translation to try to prove what I just stated.</p>","PeriodicalId":48022,"journal":{"name":"International Journal of Psychoanalysis","volume":"105 5","pages":"651-686"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2024-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Psychoanalysis","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00207578.2024.2395746","RegionNum":2,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2024/11/22 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q1","JCRName":"PSYCHOLOGY, PSYCHOANALYSIS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper tries to study the complexity of the personal and professional relationship between S. and A. Freud and A. and J. Strachey when they were translating Freud's Case Histories, starting with the years they spent in Vienna immediately after the end of the first world war being both in analysis with Freud and were checking the translations with him and his daughter. Those unique meetings according to me influenced even many aspects of Strachey SE later on and have still to be kept in mind even today as far as Mark Solms Revision of the SE is concerned. I also try to show the importance and the final control of the Strachey's translation exerted by E. Jones who had planned the Standard Edition of Freud' work already in 1920 and create a very rigid glossary in order to translate him which the Strachey's had to apply to their translations. I have used published and unpublished letters and notes on the translation to try to prove what I just stated.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
"我父亲说......我父亲说":西格蒙德和安娜-弗洛伊德、詹姆斯和阿里克斯-斯特拉奇在翻译《病例集》时的合作。
本文试图研究弗洛伊德(S. and A. Freud)与斯特拉奇(A. and J. Strachey)在翻译弗洛伊德的《病例集》时的复杂的个人和职业关系,从第一次世界大战结束后他们在维也纳度过的那几年开始,他们既与弗洛伊德一起分析,又与他和他的女儿一起检查译本。在我看来,这些独特的会面甚至影响了后来斯特拉奇《病例集》的许多方面,即使在马克-索尔姆斯修订《病例集》的今天,这些会面仍然值得铭记。我还试图说明 E. 琼斯对斯特拉奇译本的重视和最终控制,他早在 1920 年就计划出版弗洛伊德作品的标准版,并为翻译弗洛伊德的作品制定了非常严格的术语表,斯特拉奇译本也必须采用该术语表。我使用了已发表和未发表的信件以及有关翻译的注释,试图证明我刚才所说的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
International Journal of Psychoanalysis
International Journal of Psychoanalysis PSYCHOLOGY, PSYCHOANALYSIS-
CiteScore
1.30
自引率
16.70%
发文量
85
期刊介绍: It is the only psychoanalytic journal regularly publishing extensive contributions by authors throughout the world - facilitated by a system of international editorial boards and the policy of allowing submission and review in all main European languages, followed by translation of accepted papers at the Journal"s expense. We publish contributions on Methodology, Psychoanalytic Theory & Technique, The History of Psychoanalysis, Clinical Contributions, Research and Life-Cycle Development, Education & Professional Issues, Psychoanalytic Psychotherapy, and Interdisciplinary Studies. The Journal also publishes the main papers and panel reports from the International Psychoanalytical Association"s Congresses, book reviews, obituaries, and correspondence.
期刊最新文献
"Wo Es war, soll Ich werden" A Faustian cogito? "Some Remarks on the Unconscious" Freud's lost 1922 lecture as a messenger of far-reaching changes. (Re)translating Freud: Some fundamental questions. "My father says … my father says": The collaboration between Sigmund and Anna Freud, James and Alix Strachey, when translating the Case Histories. Unterschied, underlined.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1