Bilingual telephone-assisted computerized speech-recognition assessment: is a voice-activated computer program a culturally and linguistically appropriate tool for screening depression in English and Spanish?

G M González, C R Costello, T R La Tourette, L K Joyce, M Valenzuela
{"title":"Bilingual telephone-assisted computerized speech-recognition assessment: is a voice-activated computer program a culturally and linguistically appropriate tool for screening depression in English and Spanish?","authors":"G M González,&nbsp;C R Costello,&nbsp;T R La Tourette,&nbsp;L K Joyce,&nbsp;M Valenzuela","doi":"10.1037/1099-9809.3.2.93","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The purpose of this study was to evaluate an automated voice-interactive program for screening depression in English and Spanish. The Center for Epidemiological Studies-Depression Scale (CES-D) was administered in two interview formats: a speech recognition program presented by cellular telephone, and a face-to-face method. In a single-session counterbalanced design, 32 English speakers and 23 Spanish speakers completed randomly ordered administrations of the two CES-D methods, the Beck Depression Inventory (BDI), and the Short Acculturation Scale (SAS). There was strong evidence that the two CES-D methods were psychometrically equivalent, reliable, and valid in both languages. The two methods were highly rated by both language groups. The Spanish speakers did not display a preference for either method, but the English speakers preferred the face-to-face method. The results also suggested that verbal response latency time was positively correlated with depression scores. Last, the Spanish-speakers' acculturation levels were not correlated with depression scores. Differences in age, education, and income between the language groups were confounded by unequal sample sizes. The findings generally supported the viability of the automated CES-D as a culturally and linguistically appropriate tool for screening depression in English and Spanish. Furthermore, the analyses of respondent voice characteristics show promise as a method for screening depression in both languages.</p>","PeriodicalId":79483,"journal":{"name":"Cultural diversity and mental health","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1997-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1037/1099-9809.3.2.93","citationCount":"18","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultural diversity and mental health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1037/1099-9809.3.2.93","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 18

Abstract

The purpose of this study was to evaluate an automated voice-interactive program for screening depression in English and Spanish. The Center for Epidemiological Studies-Depression Scale (CES-D) was administered in two interview formats: a speech recognition program presented by cellular telephone, and a face-to-face method. In a single-session counterbalanced design, 32 English speakers and 23 Spanish speakers completed randomly ordered administrations of the two CES-D methods, the Beck Depression Inventory (BDI), and the Short Acculturation Scale (SAS). There was strong evidence that the two CES-D methods were psychometrically equivalent, reliable, and valid in both languages. The two methods were highly rated by both language groups. The Spanish speakers did not display a preference for either method, but the English speakers preferred the face-to-face method. The results also suggested that verbal response latency time was positively correlated with depression scores. Last, the Spanish-speakers' acculturation levels were not correlated with depression scores. Differences in age, education, and income between the language groups were confounded by unequal sample sizes. The findings generally supported the viability of the automated CES-D as a culturally and linguistically appropriate tool for screening depression in English and Spanish. Furthermore, the analyses of respondent voice characteristics show promise as a method for screening depression in both languages.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
双语电话辅助的计算机语音识别评估:语音激活的计算机程序在英语和西班牙语中是筛查抑郁症的文化和语言上合适的工具吗?
本研究的目的是评估英语和西班牙语自动语音交互程序筛选抑郁症的效果。流行病学研究中心抑郁量表(CES-D)采用两种访谈形式进行:一种是手机语音识别程序,另一种是面对面访谈。在单阶段平衡设计中,32名英语使用者和23名西班牙语使用者随机完成了两种CES-D方法,贝克抑郁量表(BDI)和短文化适应量表(SAS)。强有力的证据表明,两种ce - d方法在两种语言中心理测量学上是等效的、可靠的和有效的。这两种方法在两个语言群体中都得到了高度评价。说西班牙语的人没有表现出对这两种方法的偏好,但说英语的人更喜欢面对面的方法。言语反应潜伏期与抑郁得分呈显著正相关。最后,说西班牙语的人的文化适应水平与抑郁得分无关。不同语言群体在年龄、教育程度和收入方面的差异,由于样本量的不均等而变得混乱。研究结果普遍支持自动CES-D作为英语和西班牙语中筛查抑郁症的文化和语言适当工具的可行性。此外,对被调查者声音特征的分析显示,在两种语言中,这是一种筛选抑郁症的方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Uncovering white middle class racism: a Jewish gay man's perspective. Depressive symptoms among Filipino American adolescents. Attitudes toward counseling among Asian Indians in the United States. Ethnicity and negative symptoms in patients with schizophrenia. Asian Americans and standards of attractiveness: what's in the eye of the beholder?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1