Language didactics and language teaching since 1945 – the French way

IF 0.8 Q3 LINGUISTICS European Journal of Applied Linguistics Pub Date : 2021-02-24 DOI:10.1515/eujal-2020-0024
Claire Tardieu
{"title":"Language didactics and language teaching since 1945 – the French way","authors":"Claire Tardieu","doi":"10.1515/eujal-2020-0024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The following article addresses epistemological and terminological issues regarding Didactique des langues [language didactics] in France, including teaching methods, curricular developments, and research priorities. Why do the French, among other Europeans, keep on labelling “didactique des langues” what is also known as Second Language Teaching and Learning (SLTL), even though the English translation, “language didactics”, is hardly found in anglophone scientific literature? As for the very word “didacticien.ne” [didactician], so often used in France, it seems inexistent in English, often translated as “teaching expert” or “educational specialist”. Still, to what extent do these signifiers convey the same signified? How did the research area develop in France? The purpose of this paper is to research and make more visible the historical and scientific foundations of “didactique des langues “ and more precisely of “didactique de l’anglais“ in the French context. First, our analysis will borrow from educational sciences and focus on the term “Didactics” as opposed to “pedagogy”, and explain the concept of “didactology” developed by Galisson (2002), Coste and Puren (1999). We will also elaborate on the specific meaning of “didactique des langues”, “didactique des langues-cultures” in connection with other European traditions and Anglo-American terminology. Then, we will adopt an epistemological stance and briefly outline the history of the concept of “didactique de l’anglais”, with an overview of language teaching in relation to founding theories. Finally, we will present the evolution of French contemporary research.","PeriodicalId":43181,"journal":{"name":"European Journal of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2021-02-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/eujal-2020-0024","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/eujal-2020-0024","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The following article addresses epistemological and terminological issues regarding Didactique des langues [language didactics] in France, including teaching methods, curricular developments, and research priorities. Why do the French, among other Europeans, keep on labelling “didactique des langues” what is also known as Second Language Teaching and Learning (SLTL), even though the English translation, “language didactics”, is hardly found in anglophone scientific literature? As for the very word “didacticien.ne” [didactician], so often used in France, it seems inexistent in English, often translated as “teaching expert” or “educational specialist”. Still, to what extent do these signifiers convey the same signified? How did the research area develop in France? The purpose of this paper is to research and make more visible the historical and scientific foundations of “didactique des langues “ and more precisely of “didactique de l’anglais“ in the French context. First, our analysis will borrow from educational sciences and focus on the term “Didactics” as opposed to “pedagogy”, and explain the concept of “didactology” developed by Galisson (2002), Coste and Puren (1999). We will also elaborate on the specific meaning of “didactique des langues”, “didactique des langues-cultures” in connection with other European traditions and Anglo-American terminology. Then, we will adopt an epistemological stance and briefly outline the history of the concept of “didactique de l’anglais”, with an overview of language teaching in relation to founding theories. Finally, we will present the evolution of French contemporary research.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
1945年以来的语言教学和语言教学——法国方式
摘要以下文章论述了法国语言教学法的认识论和术语论问题,包括教学方法、课程发展和研究重点。为什么法国人和其他欧洲人一样,一直给“语言教学法”贴上标签,也就是所谓的第二语言教学法(SLTL),尽管英语翻译的“语言教学论”在英语科学文献中几乎找不到?至于在法国经常使用的“didacticien.ne”一词,在英语中似乎不存在,通常翻译为“教学专家”或“教育专家”。然而,这些能指在多大程度上传达了相同的所指?这个研究领域在法国是如何发展的?本文的目的是研究并使“语言教学法”的历史和科学基础更加明显,更确切地说,是“法语教学法”在法国背景下的历史和科技基础。首先,我们的分析将借鉴教育科学,重点关注“教学学”一词,而不是“教育学”,并解释了Galisson(2002)、Coste和Puren(1999)提出的“教学论”概念。我们还将详细阐述“语言教学法”、“语言文化教学法”与其他欧洲传统和英美术语的具体含义。然后,我们将采取认识论的立场,简要概述“英语教学”概念的历史,并概述与基础理论相关的语言教学。最后,我们将介绍法国当代研究的演变。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
0.00%
发文量
24
期刊最新文献
What does linguistic structure tell us about language ideologies? Academic register anxiety? – How language ideologies influence university students’ oral participation Whose language counts? Playback interviews as a method for research on language ideologies: Citationality, reflexivity, and rapport in interdiscursive encounters Epilogue: The traces and tracings of language ideologies
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1