Speaking for a State: Standardized Kichwa Greetings and Conundrums of Commensuration in Intercultural Ecuador

IF 1 4区 社会学 Q2 ANTHROPOLOGY Signs and Society Pub Date : 2020-03-01 DOI:10.1086/708164
Nicholas Limerick
{"title":"Speaking for a State: Standardized Kichwa Greetings and Conundrums of Commensuration in Intercultural Ecuador","authors":"Nicholas Limerick","doi":"10.1086/708164","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Can Indigenous language use transform state politics? In Ecuador, speakers of Kichwa (Ecuadorian Quechua) head a national, intercultural bilingual school system that promotes and teaches Indigenous languages. In their professional roles, they give speeches during which they speak as national state agents. Most commonly, they begin such events by using standardized Kichwa to greet and welcome attendees and then switch to Spanish. Although brief, such greetings serve to mark the state as intercultural. However, they also make Kichwa commensurate with Spanish. Speakers encounter a conundrum in how more extensive or illegible Kichwa speech may not demonstrate a modernist, commensurate form of Kichwa for non-Indigenous-identifying addressees and may even trigger anxiety or censure from Ministry of Education higher-ups. Yet, Kichwa state agents simultaneously risk angering Kichwa-speaking addressees with intralinguistic shift and restricting a movement to reclaim a language to curtailed speech acts within extensive non-Kichwa (Spanish) speech, further prioritizing that language and addressees who speak it. Their dilemmas indicate the challenges of language standardization in recognition politics and illustrate how semiotic processes of entextualization and enregisterment are integral to commensuration.","PeriodicalId":51908,"journal":{"name":"Signs and Society","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/708164","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Signs and Society","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/708164","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

Can Indigenous language use transform state politics? In Ecuador, speakers of Kichwa (Ecuadorian Quechua) head a national, intercultural bilingual school system that promotes and teaches Indigenous languages. In their professional roles, they give speeches during which they speak as national state agents. Most commonly, they begin such events by using standardized Kichwa to greet and welcome attendees and then switch to Spanish. Although brief, such greetings serve to mark the state as intercultural. However, they also make Kichwa commensurate with Spanish. Speakers encounter a conundrum in how more extensive or illegible Kichwa speech may not demonstrate a modernist, commensurate form of Kichwa for non-Indigenous-identifying addressees and may even trigger anxiety or censure from Ministry of Education higher-ups. Yet, Kichwa state agents simultaneously risk angering Kichwa-speaking addressees with intralinguistic shift and restricting a movement to reclaim a language to curtailed speech acts within extensive non-Kichwa (Spanish) speech, further prioritizing that language and addressees who speak it. Their dilemmas indicate the challenges of language standardization in recognition politics and illustrate how semiotic processes of entextualization and enregisterment are integral to commensuration.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
代表一个国家说话:厄瓜多尔跨文化的标准化克奇瓦语问候和通约难题
土著语言的使用能改变国家政治吗?在厄瓜多尔,说克丘亚语的人领导着一个全国性的跨文化双语学校系统,促进和教授土著语言。在他们的职业角色中,他们以国家代理人的身份发表演讲。最常见的是,他们开始这样的活动,用标准化的克希瓦语问候和欢迎与会者,然后切换到西班牙语。虽然简短,但这样的问候标志着这个国家是跨文化的。然而,他们也使克奇瓦语与西班牙语相当。演讲者遇到的一个难题是,更广泛或难以辨认的克奇瓦语如何不能向非土著身份的听众展示一种现代的、相称的克奇瓦语形式,甚至可能引发教育部高层的焦虑或谴责。然而,克奇瓦语国家代理人同时冒着激怒说克奇瓦语的收件人的风险,进行语言内的转移,并限制收回一种语言的运动,限制在广泛的非克奇瓦语(西班牙语)中减少语言行为,进一步优先考虑该语言和说该语言的收件人。他们的困境表明了承认政治中语言标准化的挑战,并说明了同义化和登记的符号学过程如何成为通约的组成部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Signs and Society
Signs and Society Multiple-
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
14
期刊最新文献
From Transcendence to Kitsch: Have We Lost Faith? Enregistering Grammatical Gender: Indexing Brabantishness through Languagecultural Practices in Digital Tiles Signs of Solidarity and Difference: Kaçak Tea, Samimiyet, and the National Public in Turkey An Unheard Voice: The Paintings of Zohar Tal Inbar, a Mother Looking at Her Soldier Son The Enregisterment of Luxembourgish Standards in the Nineteenth Century
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1