{"title":"Persian Huck: On the Reception of Huckleberry Finn in Iran","authors":"Behnam M. Fomeshi","doi":"10.5070/t812255736","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During a visit to the Victoria and Albert Museum in London in 1872, Samuel Langhorne Clemens had the privilege of seeing “the venerable vase that once contained the ashes of Xerxes,” the fourth King of Kings of the Achaemenid Empire, ruling from 486 to 465 BC. The following year he wrote five letters for the New York Herald about the visit of Naser al-Din, the shah of Persia, to England and Belgium. Furthermore, in a response written on December 1, 1874, to a request from a Miss Street, he incorrectly wrote “as the Persians say—on your head be it” instead of “on my head be it.” The American writer’s interest in the Persians as indicated in his willingness to quote them obviously outweighed his knowledge of them. However, as the present paper shows, the Persians’ treatment of the American writer, which can be traced back to 1910, was clearly more serious and informed.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Transnational American Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5070/t812255736","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
During a visit to the Victoria and Albert Museum in London in 1872, Samuel Langhorne Clemens had the privilege of seeing “the venerable vase that once contained the ashes of Xerxes,” the fourth King of Kings of the Achaemenid Empire, ruling from 486 to 465 BC. The following year he wrote five letters for the New York Herald about the visit of Naser al-Din, the shah of Persia, to England and Belgium. Furthermore, in a response written on December 1, 1874, to a request from a Miss Street, he incorrectly wrote “as the Persians say—on your head be it” instead of “on my head be it.” The American writer’s interest in the Persians as indicated in his willingness to quote them obviously outweighed his knowledge of them. However, as the present paper shows, the Persians’ treatment of the American writer, which can be traced back to 1910, was clearly more serious and informed.
1872年,塞缪尔·朗霍恩·克莱门斯在参观伦敦的维多利亚和阿尔伯特博物馆时,有幸看到了“曾经装着薛西斯骨灰的古老花瓶”。薛西斯是阿契美尼德帝国的第四位国王,统治于公元前486年至465年。次年,他为《纽约先驱报》(New York Herald)写了五封信,讲述波斯国王纳赛尔•阿尔丁(Naser al-Din)访问英国和比利时的情况。此外,在1874年12月1日的一封回复中,他错误地将“如波斯人所说——在你的头上”写成了“在我的头上”。这位美国作家对波斯人的兴趣——他愿意引用他们的话——显然超过了他对他们的了解。然而,正如本文所显示的,波斯人对待美国作家的态度,可以追溯到1910年,显然更为严肃和知情。