{"title":"Exploring translation competence through retrospective self-reports – a case study","authors":"Małgorzata Kodura","doi":"10.31648/an.8742","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to explore the significance of self-reflection in the process of building translation competence in novice translators. The paper describes various concepts and models of translation competence that have emerged in recent years. When considering the acquisition of translation competence as a continuous process, it is important to precisely define its starting point. The tests used to assess students’ skills prove their proficiency, but they do not give any insight into the translation process itself. For this reason, this paper briefly presents the state of research on the translation process, with particular emphasis on the attempts to record this process through verbalisations of thoughts. The main part of the paper is a case study presenting the practical application of self-reports in the translation course. The conclusions of this study may be useful for designing translator training curricula and verifying educational results.","PeriodicalId":53820,"journal":{"name":"Acta Neophilologica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Neophilologica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31648/an.8742","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The aim of this paper is to explore the significance of self-reflection in the process of building translation competence in novice translators. The paper describes various concepts and models of translation competence that have emerged in recent years. When considering the acquisition of translation competence as a continuous process, it is important to precisely define its starting point. The tests used to assess students’ skills prove their proficiency, but they do not give any insight into the translation process itself. For this reason, this paper briefly presents the state of research on the translation process, with particular emphasis on the attempts to record this process through verbalisations of thoughts. The main part of the paper is a case study presenting the practical application of self-reports in the translation course. The conclusions of this study may be useful for designing translator training curricula and verifying educational results.
期刊介绍:
The scientific journal Acta Neophilologica is the review of Slovenian experts in English-speaking, German-speaking and French- and Italian-speaking literary historians that publishes scientific studies of international and domestic scientists in the field of Western-European, American and other literatures in English. The journal pays special attention to the problems from the history of cultural and especially literary and theatre contacts between Slovenia and Western-European literatures, as well as the problems of Slovenian emigrant literature. The articles are published in the world language (English, German, French, Italian) the literature of which the author analyzes, the abstracts are written in a foreign language and the summaries in the Slovenian language.