{"title":"Relational Perspectives on Change: The Theory, Stories, and Practice of Postmarginality","authors":"Lisa Ndejuru, A. Babayants, Peter Farbridge","doi":"10.3138/ctr.192.010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Postmarginal Edmonton explored the intersections of political multilogues among various theatre communities (Indigenous, Black, racialized, d/Deaf, LGBTQ2S+, Disabled, and neurodiverse). The retreats use an experiential learning pedagogy of storytelling, discussion, and physical practice to tease out perspectives of créolisation that can respond to the paradoxes and pitfalls of contemporary identity politics without removing the awareness of uneven power relationships of coloniality. Underpinning this poetical-philosophical perspective is an approach of generative communication that is inspired by and extends the concept of 'ethical relationality.'After this theoretical framing, Dr. Ndejuru reflects on the qualities the organizers seek, look for, or feel are important in the creation of the retreat. What guides the choices we make as we prepare the conditions for postmarginal work? How do we value the process that then takes place? In our discussion, we pay particular attention to the retreat's use of storytelling and embodied workshops. The storytellers, the participants, and the lenses are all carefully considered, chosen, or vetted in relation to the question guiding our event.Dr. Babayants rounds up our offering with a report on and responses to Le besoin d'être mal-armé: Multilingual Dramaturgy, a workshop on the possibilities of stage multilingualism and multilingual dramaturgy. The workshop invites participants to explore working in languages they speak fluently, languages they are learning, and those they have never had any exposure to. It also challenges the notions of mandatory translation into official languages, that is, the languages of power. The participants are invited to consider how practising multilingualism during collective creation can lead to new dramaturgical forms as well as to queering dominant monolingual frameworks that tend to prioritize colonizer languages.","PeriodicalId":42646,"journal":{"name":"CANADIAN THEATRE REVIEW","volume":"192 1","pages":"41 - 45"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CANADIAN THEATRE REVIEW","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3138/ctr.192.010","RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract:Postmarginal Edmonton explored the intersections of political multilogues among various theatre communities (Indigenous, Black, racialized, d/Deaf, LGBTQ2S+, Disabled, and neurodiverse). The retreats use an experiential learning pedagogy of storytelling, discussion, and physical practice to tease out perspectives of créolisation that can respond to the paradoxes and pitfalls of contemporary identity politics without removing the awareness of uneven power relationships of coloniality. Underpinning this poetical-philosophical perspective is an approach of generative communication that is inspired by and extends the concept of 'ethical relationality.'After this theoretical framing, Dr. Ndejuru reflects on the qualities the organizers seek, look for, or feel are important in the creation of the retreat. What guides the choices we make as we prepare the conditions for postmarginal work? How do we value the process that then takes place? In our discussion, we pay particular attention to the retreat's use of storytelling and embodied workshops. The storytellers, the participants, and the lenses are all carefully considered, chosen, or vetted in relation to the question guiding our event.Dr. Babayants rounds up our offering with a report on and responses to Le besoin d'être mal-armé: Multilingual Dramaturgy, a workshop on the possibilities of stage multilingualism and multilingual dramaturgy. The workshop invites participants to explore working in languages they speak fluently, languages they are learning, and those they have never had any exposure to. It also challenges the notions of mandatory translation into official languages, that is, the languages of power. The participants are invited to consider how practising multilingualism during collective creation can lead to new dramaturgical forms as well as to queering dominant monolingual frameworks that tend to prioritize colonizer languages.
摘要:《后边缘埃德蒙顿》探讨了不同戏剧社区(土著、黑人、种族化、聋哑、LGBTQ2S+、残疾人和神经多样性)之间政治多元群体的交叉点。务虚会使用讲故事、讨论和物理实践的体验式学习教学法,梳理出可以应对当代身份政治的悖论和陷阱的创新视角,而不会消除对殖民主义不均衡权力关系的认识。这种诗意哲学视角的基础是一种受“伦理关系”概念启发并扩展的生成沟通方法在这一理论框架之后,Ndejuru博士反思了组织者寻求、寻找或认为在务虚会的创建中很重要的品质。在我们为边缘后工作准备条件时,是什么指导我们做出选择?我们如何评估随后发生的过程?在我们的讨论中,我们特别注意务虚会对讲故事和具体研讨会的使用。讲故事的人、参与者和镜头都是经过仔细考虑、选择或审查的,与指导我们活动的问题有关。Babayants博士在我们的演讲中发表了一份关于Le besoin d‘être mal armé:多语戏剧的报告和回应,这是一个关于舞台多语和多语戏剧可能性的研讨会。研讨会邀请参与者探索用他们流利的语言、正在学习的语言和从未接触过的语言工作。它还挑战了强制翻译成官方语言,即权力语言的概念。与会者被邀请考虑在集体创作过程中使用多种语言如何导致新的戏剧形式,以及如何形成倾向于优先考虑殖民者语言的主导单语框架。