Douglas Fabiano Lourenço, Elenince Carmona Valentim, M. Lopes
{"title":"Translation and Cross-Cultural Adaptation of the System Usability Scale to Brazilian Portuguese","authors":"Douglas Fabiano Lourenço, Elenince Carmona Valentim, M. Lopes","doi":"10.5294/aqui.2022.22.2.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objective: To adapt culturally the System Usability Scale to Brazilian Portuguese and assess its internal consistency and structural construct validity. Materials and methods: This methodological study of a measurement instrument’s cultural adaptation included the initial translation, the translations’ synthesis, the back-translation, the evaluation by a committee of eight experts, testinh with a sample of 100 students, who evaluated the usability of the WhatsApp application, and the evaluation of structural construct validity by exploratory factor analysis. Results: The judges validated the Brazilian version of the System Usability Scale in the second round. It was revealed that, following the structural construct validation, the version had a unidimensional structure and an acceptable level of reliability (Cronbach’s alpha of 0.76). Besides, in the usability test, no suggestions for change were made. Conclusions: It is worth noting that the Brazilian version of this scale was semantically, idiomatically, conceptually, and culturally equivalent to the original English version and showed adequate reliability and structural construct validity.","PeriodicalId":50736,"journal":{"name":"Aquichan","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aquichan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5294/aqui.2022.22.2.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Nursing","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Abstract
Objective: To adapt culturally the System Usability Scale to Brazilian Portuguese and assess its internal consistency and structural construct validity. Materials and methods: This methodological study of a measurement instrument’s cultural adaptation included the initial translation, the translations’ synthesis, the back-translation, the evaluation by a committee of eight experts, testinh with a sample of 100 students, who evaluated the usability of the WhatsApp application, and the evaluation of structural construct validity by exploratory factor analysis. Results: The judges validated the Brazilian version of the System Usability Scale in the second round. It was revealed that, following the structural construct validation, the version had a unidimensional structure and an acceptable level of reliability (Cronbach’s alpha of 0.76). Besides, in the usability test, no suggestions for change were made. Conclusions: It is worth noting that the Brazilian version of this scale was semantically, idiomatically, conceptually, and culturally equivalent to the original English version and showed adequate reliability and structural construct validity.
期刊介绍:
Aquichan, a journal of medical and health sciences from the field of health sciences and, more specifically, nursing, publishes articles resulting from investigations from a point of view of epistemology, evidence-based practice, chronic care, promotion and prevention. The articles are for the academic and scientific community, both in Colombia and abroad.
The journal accepts original, previously unpublished papers in Spanish, English, and Portuguese, which are the product of a research or a review and which are not being evaluated by other scientific journals, either in print or electronic form.